ويكيبيديا

    "عمليات الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • response operations
        
    • response processes
        
    • responses to
        
    • the response
        
    These lessons, however, have been applied inconsistently in follow-on response operations. UN ومع ذلك، طُبقت هذه الدروس بشكل غير متسق في متابعة عمليات الاستجابة.
    These officers would be trained on the various existing guidelines and best practices in order to deploy to various response operations throughout the world. UN وسوف يتم تدريب هؤلاء الموظفين على المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات من أجل النشر في عمليات الاستجابة المختلفة في جميع أنحاء العالم.
    :: Maintain a database of trained regional civil-military coordination officers who would be able to deploy in support of regional and national response operations. UN :: الحفاظ على قاعدة بيانات متعلقة بضباط التنسيق المدني والعسكري الإقليمين المتدربين، الذي سيكونون قادرين على النشر لدعم عمليات الاستجابة الإقليمية والوطنية.
    They collaborated in logistics, drawing on WFP's capacity, during humanitarian response operations. UN وتعاونت المنظمتان في ميادين الشؤون اللوجستية، بالاستناد إلى قدرة البرنامج، خلال عمليات الاستجابة الإنسانية.
    They urged UNDP to ensure that preparedness planning and early recovery were fully integrated into the United Nations system's humanitarian response processes. UN وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The development of country-specific guidelines addresses the need for a structured and sustained dialogue between humanitarian and military actors and increases the understanding of the appropriate interaction between these actors in disaster response operations. UN وتستجيب صياغة المبادئ التوجيهية الخاصة بكل بلد للحاجة إلى إقامة هيكل وحوار مستدام يجمعان بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية، كما تيسر فهم التفاعل المناسب هذه الجهات ضمن عمليات الاستجابة للكوارث.
    Benefiting from effective command and control systems and logistical capacity, militaries can rapidly mobilize and deploy crucial assets and unique expertise to response operations and help to save lives and alleviate suffering. UN وبإمكان العسكريين، بما لهم من نظم قيادة وتحكم فعالة وقدرات لوجستية، أن يقوموا بسرعة بتعبئة ونشر إمكانات وخبرات فريدة من نوعها في عمليات الاستجابة والمساعدة في إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    Insecurity and the lack of effective local administrations, however, remain a major impediment to conducting efficient humanitarian response operations. UN لكن انعدام الأمن والافتقار إلى إدارات محلية فعالة لا يزالان يشكّلان عائقا رئيسيا يحول دون تنفيذ عمليات الاستجابة الإنسانية بفعالية.
    National, international and United Nations military forces possess unique response capabilities and can play a significant role in supporting humanitarian disaster response operations. UN وتملك القوات العسكرية الوطنية والدولية والتابعة للأمم المتحدة قدرات فريدة على الاستجابة، وبوسعها القيام بدور هام في دعم عمليات الاستجابة الإنسانية لحالات الكوارث.
    The Advisory Group coordination methodology was applied by urban search and rescue teams in all earthquake response operations in the reporting period. UN وطبقت أفرقة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منهجية التنسيق التي يتبعها الفريق الاستشاري في جميع عمليات الاستجابة للزلازل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    We agree that so-called humanitarian access is one of the key issues with regard to humanitarian response operations. UN ونتفق على أن ما يطلق عليه " وصول المساعدة الإنسانية " هو مسألة أساسية في مجال عمليات الاستجابة الإنسانية.
    We are seeing the nature of international response operations changing, with an emerging role for regional organizations and mechanisms and the reluctance of some countries to accept unsolicited external assistance. UN نشهد حاليا طبيعة عمليات الاستجابة الدولية، بالاقتران بدور ناشئ للمنظمات والآليات الإقليمية وتردد بعض البلدان في قبول مساعدة خارجية لم تطلبها.
    7. Costs relating to disaster response operations 215. Provisions concerning costs related to disaster response operations can differ significantly in form and approach. UN 215 - يمكن أن تتباين الأحكام المتعلقة بتكاليف عمليات الاستجابة للكوارث تباينا ملموسا في الشكل وفي المنهج.
    Such child protection networks should consist of relevant United Nations actors, NGOs and civil society groups on the ground and should be organized in all relevant field situations as a standard component of emergency response operations. UN وينبغي أن تتألف هذه الشبكات من الهيئات المعنية في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني، وأن يتم تنظيمها في جميع الحالات الميدانية ذات الصلة كعنصر ثابت في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The SpaceAid section contains information for using space technologies during emergency response operations. UN ويتضمن قسم " سبيس إيد " معلومات عن استخدام تكنولوجيات الفضاء أثناء عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations in recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الشديدة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث وبعد النزاعات، من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على الحياة البشرية والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    (ii) Assisting in addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects of disaster and conflict on human life and the environment and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact of such events on degraded environments; UN ' 2` المساعدة في تناول المخاطر البيئية في عمليات الاستجابة لحالات الكوارث أو ما بعد الصراع بتقديم إنذار مبكر لتقليل الآثار العكسية على حياة البشر والبيئة، ودمج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش لتقليل الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    Now in its sixth year, the conflict shows no signs of coming to an end and humanitarian response operations are undermined by insecurity and by acts such as the expulsion by the Government of the Sudan, on 4 March 2009, of 13 international NGOs and the suspension of 3 national NGOs. UN ولا توجد مؤشرات على أن النزاع، الذي يدخل الآن سنته السادسة، على وشك الانتهاء، ويقوّض عمليات الاستجابة الإنسانية انعدامُ الأمن، وأعمالٌ من قبيل قيام حكومة السودان، في 4 آذار/مارس 2009، بطرد 13 من المنظمات غير الحكومية الدولية وإيقاف عمل 3 من المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    They urged UNDP to ensure that preparedness planning and early recovery were fully integrated into the United Nations system's humanitarian response processes. UN وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The travel requirement will enable Liaison Officers from the Office of Military Affairs to better integrate action by African institutions into international responses to peace and security issues and to integrate action by European institutions into international responses to peace and security issues. UN وسيمكن هذا المبلغ المتعلق باحتياجات السفر ضباط الاتصال من مكتب الشؤون العسكرية من تحسين دمج العمل الذي تقوم به المؤسسات الأفريقية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن ودمج عمل المؤسسات الأوروبية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن.
    The generous and timely contributions of donors substantially facilitated the response. UN وساهمت التبرعات السخية التي قدمتها الجهات المانحة في الوقت المناسب مساهمة بيِّنة في تيسير عمليات الاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد