ويكيبيديا

    "عمليات التبادل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchanges between
        
    • people-to-people
        
    Strengthening the Asia-Europe Foundation (ASEF), with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. UN :: تمتين المؤسسة الآسيوية الأوروبية التي تتمثل مهمتها في تعميق التفاهم وزيادة عمليات التبادل بين شعوب آسيا وأوروبا.
    It was further recommended that a network of indigenous media schools be set up and that exchanges between these schools be developed. UN وأوصى المشاركون أيضا بإقامة شبكة من مدارس وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين وإجراء عمليات التبادل بين هذه المدارس.
    The Commission is invited to make proposals to encourage exchanges between European and South Mediterranean youths. UN والمفوضية مدعوة إلى تقديم اقتراحات لتشجيع عمليات التبادل بين الشباب في أوروبا ومنطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    In 2009, the Foundation carried out a project promoting exchanges between NGOs in Japan and Viet Nam at the local level, with the aim of sharing the experience of Japan in promoting organic farming in the central province of Quang Nam, Viet Nam. UN في عام 2009، نفّذت المؤسسة مشروعا لتعزيز عمليات التبادل بين المنظمات غير الحكومية في اليابان وفييت نام على الصعيد المحلي، بهدف تبادل التجارب مع اليابان في مجال الترويج للزراعة العضوية في مقاطعة كوانغ نام الوسطى، في فييت نام.
    89. The Workshop recommended that a fund be established to assist exchanges between indigenous media. UN 89- وأوصت حلقة العمل بإنشاء صندوق لمساعدة عمليات التبادل بين وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين.
    exchanges between OIC and UNHCR were further expanded in the context of the coordination meetings of OIC and the focal points of United Nations lead agencies. UN وزيد من توسيع نطاق عمليات التبادل بين هاتين المنظمتين في سياق اجتماعات التنسيق بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومراكز التنسيق التابعة لكبرى وكالات اﻷمم المتحدة.
    exchanges between delegations and special rapporteurs were essential at different stages of the consideration of a topic and the annual consideration of the Commission's report by the Committee presented an appropriate opportunity for such interaction. UN وتعتبر عمليات التبادل بين الوفود والمقررين الخاصين أساسية في مختلف مراحل النظر في أي موضوع وتتيح الدراسة التي تضطلع بها اللجنة السادسة سنوياً لتقرير اللجنة فرصةً مناسبة لهذا التفاعل.
    We also welcome the contribution of the trade union representatives who met in Salvador from 12 to 14 July with the objective of deepening exchanges between Ibero-American trade unions and formulating proposals for the trade union movement. UN ونرحب أيضا بمساهمة ممثلي النقابات الذين اجتمعوا في سلفادور في الفترة من ١٢ الى ١٤ تموز/يوليه بهدف تعميق عمليات التبادل بين النقابات اﻷيبيرو - أمريكية وصياغة مقترحات من أجل الحركة النقابية.
    It encourages exchanges between national institutions and the United Nations human rights machinery and facilitates activities to promote this exchange, including through seminars, workshops, training activities, preparation of information and initiatives aimed at establishing and strengthening national institutions. UN وتشجع عمليات التبادل بين المؤسسات الوطنية وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسر الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا التبادل، بما في ذلك عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب وإعداد المعلومات والمبادرات التي تستهدف إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    23. exchanges between OIC and UNHCR were further expanded in the context of the meeting of United Nations/OIC focal points that took place at Geneva in September 1989. UN ٣٢ - وزاد توسيع نطاق عمليات التبادل بين المنظمة والمفوضية في إطار اجتماع مراكز التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    8. Requests the SecretaryGeneral to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛
    The SBI requested the secretariat to continue to facilitate assistance to non-Annex I Parties, in accordance with Article 8.2, by organizing forums for the exchange of experiences, and by providing relevant information, including exchanges between Parties, on the preparation of initial communications, using the resources of the supplementary fund. UN ٠٣- ورجت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة مواصلة تقديم المساعدة إلى اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، وفقا للمادة ٨-٢، عن طريق تنظيم محافل لتبادل الخبرات وتوفير المعلومات ذات الصلة بما في ذلك عمليات التبادل بين اﻷطراف فيما يتعلق بإعداد البلاغات اﻷولية باستخدام موارد الصندوق التكميلي.
    7. Requests the Secretary-General, as foreseen in programme 19 (Human rights) of the medium-term plan for the period 1998–2001, to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام، على النحو المتوخى في البرنامج ١٩، حقوق اﻹنسان، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    46. The UNAMSIL Human Rights Section continued to encourage exchanges between human rights, humanitarian groups and the wider United Nations community in Sierra Leone through the fortnightly meetings of the human rights committee which it hosts. UN 46 - ودأب قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة على تشجيع عمليات التبادل بين منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية ومجتمع الأمم المتحدة الأوسع من خلال استضافة الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    12. At the global level, UNOPS has facilitated exchanges between countries to provide beneficial assistance and expertise: in Nigeria, UNOPS is implementing a World Bank-funded project to strengthen the capacity of national energy sector professionals through a training programme delivered by the Government of India. UN 12 - وعلى الصعيد العالمي، يسَّر مكتب خدمات المشاريع عمليات التبادل بين البلدان من أجل تقديم المساعدة والخبرة المفيدتين: يقوم المكتب حاليا في نيجيريا بتنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يهدف إلى تعزيز قدرات العاملين الوطنيين في قطاع الطاقة من خلال برنامج تدريب تقدمه حكومة الهند.
    Broaden the exchanges between the Meso-American Project, and the integration mechanisms under UNASUR, through the Council of Planning and Infrastructure (CPI), which will incorporate the IIRSA. UN 26 - نوسع نطاق عمليات التبادل بين مشروع أمريكا الوسطى وآليات التكامل التي تدخل في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وذلك عن طريق مجلس التخطيط والهياكل الأساسية، الذي سيدمج مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    68. Mr. Ansari Dogaheh (Islamic Republic of Iran) said that the United Nations should identify best practices, and catalyse exchanges between developed and developing countries and South-South cooperation. UN 68 - السيد أنصاري دوغاهي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحدد أفضل الممارسات، وتحفز عمليات التبادل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4. The General Assembly requested the Secretary-General to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to OHCHR activities to promote regional arrangements. UN 4 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني لصالح الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية.
    16. Requests the Secretary-General, as foreseen in programme 19, Human rights, of the medium-term plan for the period 2002-2005, to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام، كما هو منصوص عليه في البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005()، أن يواصل تعزيز عمليات التبادل بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التي تعالج مسائل حقوق الإنسان وأن يعمل على إتاحة موارد كافية من الميزانية العادية للتعاون التقني لصالح هذه الأنشطة التي يضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي من أجل تعزيز الترتيبات الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد