ويكيبيديا

    "عمليات التحقق من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • checks
        
    • verification of
        
    • audits
        
    • verifications of
        
    • that verify
        
    • verifications for
        
    • operations to verify
        
    Thus identity checks are unreliable because there is no means of verification available and identity fraud is possible. UN لذلك، فإن عمليات التحقق من الهوية غير موثوق بها لعدم توافر أي سبيل للتحقق من الهوية ولوجود إمكانية انتحال الشخصيات.
    Reference checks on new recruits UN عمليات التحقق من الموظفين الجدد من الجهات المرجعية
    The Tribunal indicated that reference checks consisted of the following three steps for all staff appointments, irrespective of the duration of the appointment: UN وأشارت المحكمة إلى أن عمليات التحقق من الجهات المرجعية تشمل بالنسبة لجميع التعيينات، وبصرف النظر عن مدة التعيين، الخطوات الثلاثة التالية:
    However, while the legislation excerpted by Afghanistan contained details on the verification of customers' identities, it did not include provisions concerning the conduct of enhanced scrutiny of accounts. UN ومع أن التشريعات التي أوردت أفغانستان مقتطفات منها تضمنت تفاصيل عن عمليات التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تتضمن أحكاماً متعلقة بإجراء فحص دقيق للحسابات.
    ILO also provided technical assistance in the development of an integrated social security system, and continued to provide training and technical assistance on the conduct of gender audits to ministries and other institutions. UN وقدمت المنظمة المساعدة التقنية أيضا في وضع نظام متكامل للضمان الاجتماعي، وواصلت تقديم التدريب والمساعدة التقنية إلى الوزارات والمؤسسات الأخرى في مسألة إجراء عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين.
    15. In the absence of human rights, non-governmental organizations and independent media in the country and lack of cooperation with OHCHR, independent verifications of all information is not possible. UN 15 - ونظراً لعدم وجود منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان ووسائل إعلام مستقلة في البلد، وعدم التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، فإن عمليات التحقق من جميع المعلومات غير ممكنة.
    (ii) The main conclusions of the STEPSS programme concerning the methods and effectiveness of identity checks and the extent to which they affect certain social groups; UN `2` أهم استنتاجات برنامج استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة بشأن أساليب عمليات التحقق من الهوية ودرجة فعاليتها وإلى أي درجة تطال فئات اجتماعية بعينها؛
    Restrictions were temporary measures to enable the police to keep a watch on individuals or buildings, carry out identity checks, confiscate weapons, refuse entry to non-residents or expel anyone representing a threat to internal security. UN وهذه القيود هي تدابير مؤقتة تتيح لرجال الشرطة مراقبة أشخاص أو مبان، أو إجراء عمليات التحقق من الهوية، أو حجز أسلحة بصورة مؤقتة، أو رفض دخول غير المقيمين، أو طرد أي شخص يشكل تهديداً للأمن الداخلي.
    163. Pre-school screening tools form part of child health and development checks and are used to detect developmental and behavioural problems in children before they start school, so that any issues can be addressed from the outset. UN 163- تشكل أدوات الفحص في مرحلة ما قبل المدرسة جزءاً من عمليات التحقق من صحة الطفل ونمائه للكشف عن مشاكل النماء والمشاكل السلوكية لدى الأطفال قبل الالتحاق بالمدرسة، وذلك لعلاج أي مشكلة من البداية.
    :: Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks UN يعزِّز تعيين موظفي إنفاذ القانون في السفارات في الخارج التعاون مع البلدان الأخرى في إصدار الرخص وضمان الامتثال، لا سيما من خلال عمليات التحقق من المستخدم النهائي.
    It touches on the lack of adequate administrative instruments guiding the recruiters in conducting reference checks across the system. UN وتتناول الافتقار إلى الأدوات الإدارية الكافية التي تقدم توجيهات للمسؤولين عن التعيينات في إجراء عمليات التحقق من الجهات المرجعية على نطاق المنظومة.
    (ii) The main conclusions of the STEPSS programme concerning the methods and effectiveness of identity checks and the extent to which they affect certain social groups; UN `2` أهم استنتاجات برنامج استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة بشأن أساليب عمليات التحقق من الهوية ودرجة فعاليتها وإلى أي درجة تطال فئات اجتماعية بعينها؛
    Compliance checks with new procedures on recording victim ethnicity in crime incident reports in Pristina region found that the new policy is adhered to overall; only a few exceptions were noted. UN وخلصت عمليات التحقق من الامتثال للإجراءات الجديدة المتعلقة بتسجيل الأصل العرقي للضحايا في تقارير الحوادث في منطقة بريشتينا إلى أن السياسة الجديدة محل التزام عام؛ ولم يلاحظ سوى استثناءات قليلة.
    By the end of the period under review, verification of disengagement and redeployment was almost complete. UN وبنهاية الفترة قيد الاستعراض، اكتملت تقريبا عمليات التحقق من فض الاشتباك وإعادة الانتشار.
    Remarks Undertake verification of existing weapons and related equipment in Darfur. UN تنفيذ عمليات التحقق من الأسلحة والمعدات ذات الصلة الموجودة حاليا في دارفور.
    MONUC, under its mandate, is continuing verification of the withdrawal of foreign troops from the Democratic Republic of the Congo. UN وتواصل البعثة، في إطار ولايتها، عمليات التحقق من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ICAO is also assisting countries in their efforts to resolve the deficiencies found in the ICAO safety oversight and security audits. UN كما تساعد منظمة الطيران المدني الدولي البلدان حاليا في جهودها الرامية إلى علاج أوجه القصور التي كشفت عنها عمليات التحقق من مراقبة السلامة وأمن الطيران التي أجرتها المنظمة.
    Through knowledge audits in 15 African countries and electronic discussion among practitioners themselves, ECA significantly contributed to an enhanced policy dialogue, and policy formulation and implementation among its member States. UN وعن طريق عمليات التحقق من المعارف في 15 بلداً أفريقياً والمناقشات الإلكترونية فيما بين الخبراء الممارسين أنفسهم، ساهمت اللجنة الاقتصادية بقدر كبير في تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة، وصوغ السياسات وتنفيذها في الدول الأعضاء.
    265. Instructions on monthly verifications of inventories have been issued effective June 2013 requesting all representatives in the field to ensure that a monthly reconciliation between stock cards and accounting records is performed for all warehouses. UN 265 - وقد أُصدِرت تعليمات بشأن إجراء عمليات التحقق من قوائم الجرد شهريا اعتبارا من حزيران/يونيه 2013، تطلب إلى جميع الممثلين في الميدان كفالة القيام شهريا بمضاهاة بطاقات المخزونات مع السجلات المحاسبية في جميع المستودعات.
    From the Views of the Committee in these cases, it is evident that the reports from the Embassy in Ankara also include findings that verify information submitted by the concerned complainant as well as the authenticity of documents invoked. UN ويتضح، من آراء اللجنة في هذه القضايا(ز) ، أن التقارير الواردة من السفارة في أنقرة تتضمن أيضاً نتائج عمليات التحقق من المعلومات المقدمة من أصحاب الشكوى المعنيين ومن صحة الوثائق المستند إليها.
    UNOPS has conducted asset verifications for all its offices. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    The Committee also remains concerned by the alleged participation in the operations to verify migration status of officials who are not authorized to do so under the Population Act and its accompanying regulations. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ادعاءات مشاركة موظفين في عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين غير مؤهلين للقيام بذلك بموجب قانون السكان والأنظمة المرفقة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد