ويكيبيديا

    "عمليات التصديق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratifications
        
    • ratification processes
        
    • certification processes
        
    • of ratification
        
    • certification activities
        
    • the processes of certifying
        
    Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. UN ومنذ عمليات التصديق هذه، أُحرز تقدم على الصعيد الوطني في مجال إدماج المعاهدات في القوانين الوطنية.
    Although ratifications were gathering pace, the limited number of States parties was a significant challenge for the Committee. UN وذكر أن عمليات التصديق قد أخذت تزداد ولكن قلة عدد الدول الأطراف تمثل تحديا هاما بالنسبة للجنة.
    " Prospects for ratifications of the Convention " , Antoine Pecoud, UNESCO UN " آفاق عمليات التصديق على الاتفاقية " ، أنطوان بيكو، اليونسكو
    We hope that the ratification processes can be concluded as soon as possible. UN ونأمل أن يتسنى الانتهاء من عمليات التصديق في أقرب وقت ممكن.
    58. In addition, the proliferation of ethical and environmental certification processes in recent years is opening new opportunities for creating value chains that link small farm holders to larger export markets. UN 58 - وعلاوة على ذلك، فإن انتشار عمليات التصديق الأخلاقي والبيئي في السنوات الأخيرة يتيح فرصا جديدة لإنشاء سلاسل للقيمة تربط صغار المزارعين بأسواق التصدير الأكبر حجماً.
    " Prospects for ratifications of the Convention " , Antoine Pecoud, UNESCO UN " آفاق عمليات التصديق على الاتفاقية " ، أنطوان بيكو، اليونسكو
    Canada, Australia and New Zealand have continued their efforts at the regional level to encourage further ratifications. UN وقد واصلت الدول الثلاث بذل جهودها على الصعيد الإقليمي لتشجيع مزيد من عمليات التصديق.
    We are encouraged by the increasing number of ratifications of the CTBT by signatory States. UN ونشعر بالتشجيع حيال العدد المتزايد من عمليات التصديق على المعاهدة من الدول الموقعة عليها.
    The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. UN وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام تجلى في جملة أمورٍ منها الزيادة التي طرأت على عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    There have been only a few new ratifications of most international instruments concerned with international migrants and migration. UN فمعظم الصكوك الدولية ذات الصلة بالمهاجرين الدوليين والهجرة الدولية لم تشهد إلا عددا قليلا من عمليات التصديق الجديدة.
    This is well short of the 65 ratifications needed for the Convention to enter into force. UN وهذا أقل كثيرا من عمليات التصديق اﻟ ٥٦ اللازمة للاتفاقية كي يبدأ نفاذها.
    Welcoming the fact that the total number of States parties to each of the Covenants has increased significantly through recent ratifications or accessions, while noting at the same time that many States Members of the UN وإذ ترحب بأن عمليات التصديق على العهدين أو الانضمام إليهما في اﻵونة اﻷخيرة قد زادت مجموع عدد الدول اﻷطراف في كل منهما زيادة كبيرة، بينما تلاحظ في الوقت نفسه أن عددا كبيرا من
    8. Since 2009, the requested ratifications had been made. UN 8- وقد أُجريت من عام 2009 إلى يومنا هذا عمليات التصديق المطلوبة.
    However as with all outstanding ratifications of international human rights instruments, the position regarding the International Convention on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of their Families will be kept under review. UN ولكن على غرار ما يجري في جميع عمليات التصديق المتأخرة الخاصة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، سيبقى الموقف من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر.
    The renewed political commitments to pursue ratifications of the CTBT, in particular by annex 2 States, and recent progress in the build-up of its verification regime give new impetus to our efforts to achieve the earliest possible entry into force of this key Treaty. UN وتعطي الالتزامات المتجددة بمتابعة عمليات التصديق على المعاهدة، لا سيما من قبل دول المرفق 2، والتقدم المحرز مؤخراً في بناء نظام التحقق منها، قوة دفع جديدة لجهودنا الرامية إلى كفالة بدء نفاذ هذه المعاهدة الرئيسية في أقرب وقت ممكن.
    1. Luxembourg undertakes to take these recommendations into account and to complete the various ratification processes as soon as possible. UN تلتزم لكسمبرغ بأخذ هذه التوصيات في الاعتبار والانتهاء من مختلف عمليات التصديق في أقرب الآجال.
    A common feature of these declarations was that ratification processes were well under way in a considerable number of countries. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    It noted, in particular, Suriname's commitment to concluding the ratification processes of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, as well as of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشارت على الخصوص إلى التزام سورينام بإنهاء عمليات التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. States are encouraged to increase cooperation and the exchange of information to prevent the use of unauthenticated end-use documentation, including assistance, upon request, in monitoring, developing and strengthening effective end-user certification processes and in investigations and prosecutions of import and export control violations in accordance with their respective national constitutional and legal systems. UN 5 - نشجع الدول على زيادة التعاون وتبادل المعلومات من أجل منع استخدام وثائق المستعمل النهائي غير المصدق على صحتها، بما في ذلك تقديم المساعدة بناء على الطلب، في رصد عمليات التصديق المتعلقة بالمستعمل النهائي وتطويرها وتعزيز فعاليتها، وفي إجراء التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بانتهاكات ضوابط الاستيراد والتصدير وفقا للنظم الوطنية الدستورية والقانونية الخاصة بكل دولة.
    A great number of countries indicated that the processes of ratification of the Convention were well under way. UN وأشار عدد كبير من البلدان إلى أن عمليات التصديق على الاتفاقية تأخذ مجراها.
    An additional 265 civilian and 26 Government-provided personnel were also requested, primarily to support the coordination of legislative elections and associated certification activities; security sector reform; disarmament, demobilization and reintegration; and human rights and civil affairs. UN كما طُلِبت إضافة 265 موظفا مدنيا و 26 من الأفراد المقدمين من الحكومات ليقوموا أساسا بدعم التنسيق لإجراء الانتخابات التشريعية وتنفيذ عمليات التصديق المرتبطة بها، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    Whatever the outcome of the elections, it is clear that the post—electoral phase, including the processes of certifying and implementing the election results, will require close monitoring and support. UN وأياً كانت نتيجة الانتخابات، فمن الواضح أن مرحلة ما بعد الانتخابات، بما في ذلك عمليات التصديق على نتائج الانتخابات وتنفيذها، ستحتاج إلى رصد ودعم وثيقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد