ويكيبيديا

    "عمليات التعقيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sterilizations
        
    • sterilization
        
    • sterilisation
        
    She gathered that a programme had been launched to heighten the awareness of medical personnel and enquired whether the ombudsman was empowered to inspect health care facilities to make sure that forced sterilizations were not being performed. UN وقالت إنها فهمت على ما تظن أنه وضع برنامج لتوعية العاملين في المجال الطبي، واستفسرت عما إذا كان يخول للوسيط أن يفتش المنشآت الطبية للتأكد من أنه لا تجرى فيها عمليات التعقيم الإجباري.
    His recommendations were only related to the issue of compensation of victims of violations according to the European Convention on Human Rights (ECHR) as a result of performing illegal sterilizations. UN وكانت توصياته تتعلق فقط بمسألة تعويض ضحايا الانتهاكات وفقاً للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان نتيجة لإجراء عمليات التعقيم غير القانونية.
    Yet, sterilizations appear to be high (paras. 175 - 176). UN لكن عمليات التعقيم كثيرة على ما يبدو (الفقرتان 175-176).
    Measures taken to protect all persons with disabilities from forced sterilization, and girls and women from forced abortions UN التدابير المتخذة لحماية كافة الأشخاص ذوي الإعاقة من عمليات التعقيم القسري والنساء والفتيات من الإجهاض الجبري
    Voluntary sterilization by medical induction is performed by request, prevalently to women, and constitutes 2 per cent. UN وتجرى عمليات التعقيم بالتدخل الطبي بناء على الطلب، وأكثرها للنساء، وتشكل نسبة 2 في المائة.
    The public sector provides 80 per cent of injections, 67 per cent of implants and 8 per cent of surgical sterilizations. UN ويوفر القطاع العام 80 في المائة من الحقن و 67 في المائة من الأجهزة التي تُغرَس في الرحم و 8 في المائة من عمليات التعقيم الجراحية.
    She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. UN واستفسرت المتحدثة عما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقات محايدة وفعالة في الحالات التي تم إحصاؤها، وعما إذا كان الأطباء الذين أجروا عمليات التعقيم الإجباري قد حوكموا.
    Consequently, the Government took no political responsibility for those sterilizations and had adopted several measures to prevent such accusations in the future. UN وعلى هذا فالحكومة لا تتحمل أي مسؤولية سياسية عن عمليات التعقيم تلك، وقد اعتمدت عدة تدابير لمنع تلك الاتهامات في المستقبل.
    She could not accept the fact that, as mentioned in the introductory statement, the Government took " no political responsibility " for alleged forced sterilizations because it had never endorsed such a policy. UN فهي لا تستطيع قبول الواقع المذكور في البيان التمهيدي من أن الحكومة " لا تتحمل أي مسؤولية سياسية " عن عمليات التعقيم القسري المدعى بها لأنها لم تؤيد تلك السياسة.
    Under the Act, sterilizations may be performed only upon receipt of an application and of informed consent, in writing, by a duly appointed person with full legal capacity or by the legal guardian of a person incapable of giving informed consent; or on the basis of a court decision issued on the application filed by the legal guardian. UN وبموجب ذلك القانون، لا يجوز إجراء عمليات التعقيم إلا بعد تلقي طلب مكتوب وموافقة واعية مكتوبة من شخص مُعَيَّن على النحو الواجب ويحظى بالأهلية القانونية الكاملة، أو من الوصي القانوني على شخص غير قادر على منح الموافقة الواعية؛ أو استنادا إلى قرار صادر عن محكمة بناء على طلب مقدم من الوصي القانوني.
    It recommends that the State party continue to monitor all health centres performing sterilizations with a view to ensuring that all patients who undergo such a procedure have been able to give their informed consent as required by law, and to investigating and, if appropriate sanctioning in case of a breach. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد جميع المراكز الصحية التي تجري عمليات التعقيم وذلك بهدف التأكد من أن جميع المرضى الذين يخضعون لمثل هذه العملية قادرون على إعطاء موافقتهم المستنيرة كما يقتضي القانون والتحقيق في ذلك، وإذا لزم الأمر فرض عقوبات إذا حدث خرق.
    Finally, the State party reiterated that there was no need to amend its legislation arguing, inter alia, that the general provisions on information were also applicable for sterilizations performed for health reasons and that, therefore, special information was not necessary. UN وأخيرا، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل تشريعاتها لأسباب من بينها أن الأحكام العامة المتعلقة بالمعلومات تنطبق أيضا على عمليات التعقيم التي تجري لأسباب صحية، ولذلك ليس من الضروري تقديم معلومات خاصة.
    As the results of the overall investigation indicated that the sterilizations had been performed legitimately and that no crime had been committed, the criminal prosecution had been suspended in October 2003. UN ونظراً لأن نتائج التحقيقات العامة أوضحت أن عمليات التعقيم مورِسَت بشكل مشروع ولم تُرتَكَب أية جريمة، أوقفت الملاحقة الجنائية في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    It recommends that the State party continue to monitor all health centres performing sterilizations with a view to ensuring that all patients who undergo such a procedure have been able to give their informed consent as required by law, and to investigating and, if appropriate sanctioning in case of a breach. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد جميع المراكز الصحية التي تجري عمليات التعقيم وذلك بهدف التأكد من أن جميع المرضى الذين يخضعون لمثل هذه العملية قادرون على إعطاء موافقتهم المستنيرة كما يقتضي القانون والتحقيق في ذلك، وفرض عقوبات في حال خرق القانون.
    Finally, the State party reiterated that there was no need to amend its legislation arguing, inter alia, that the general provisions on information were also applicable for sterilizations performed for health reasons and that, therefore, special information was not necessary. UN وأخيرا، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل تشريعاتها لأسباب من بينها أن الأحكام العامة المتعلقة بالمعلومات تنطبق أيضا على عمليات التعقيم التي تجري لأسباب صحية، ولذلك ليس من الضروري تقــــديم معلومات خاصة.
    It commended the State party on the efforts made to better monitor sterilization procedures. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين رصد عمليات التعقيم.
    It commended the State party on the efforts made to better monitor sterilization procedures. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين مراقبة عمليات التعقيم.
    It commended the State party on the efforts made to better monitor sterilization procedures. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين رصد عمليات التعقيم.
    Please explain whether any of these sterilization operations and obligatory abortions have been undertaken without the consent of the patient. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت أي عملية من عمليات التعقيم والإجهاض الاضطراري قد جرت دون موافقة المرضى.
    Major family planning programmes included social support programmes, government-supplied contraceptive services and sterilization operations. UN وقد اشتملت البرامج الرئيسية لتنظيم اﻷسرة على برامج للدعم الاجتماعي، وتوفير خدمات حكومية لمنع الحمل واجراء عمليات التعقيم.
    Counselling is provided when any of the sterilisation methods are requested in order to reduce the likelihood of requests for reversal. UN ويتم إسداء المشورة عندما يُطلب إجراء أي من عمليات التعقيم للحد من احتمال تقديم طلبات لعكس الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد