ويكيبيديا

    "عمليات التفاعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interactions
        
    • processes of interaction
        
    • process interfaces
        
    • interaction processes
        
    (ii) Increased number of interactions between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission UN ' 2` زيادة عدد عمليات التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام
    (ii) Increased number of interactions between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission UN ' 2` زيادة عدد عمليات التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام
    Good Neighbours has implemented ministry programmes in field countries on the basis of needs analysis and performance evaluation, through interactions and reporting so that ministry performances could be achieved efficiently and effectively. UN ونفذت المنظمة برامج للمساعدة في البلدان التي تتواجد فيها بناء على تحليل الاحتياجات وتقييم الأداء، بواسطة عمليات التفاعل وتقديم التقارير حتى يتسنى أداء أنشطة المساعدة بشكل فعال ويتسم بالكفاءة.
    Indigenous peoples in initial contact use them as part of their right to self-determination and as the only way to legitimize processes of interaction in relation to the fundamental guarantee of human rights. UN أما الشعوب الأصلية الحديثة الاتصال فتستخدم تلك الآليات كجزء من حقها في تقرير المصير وكونها السبيل الوحيد لإضفاء صفة الشرعية على عمليات التفاعل فيما يتعلق بالضمان الأساسي لحقوق الإنسان.
    These are the major process interfaces involved in achieving the expected accomplishments. UN وفيما يلي عمليات التفاعل الرئيسية التي ينطوي عليها تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    These opportunities permit specialization, build technological capability, adaptability, and innovativeness, and facilitate tacit knowledge flows and learning through interaction processes. UN وهذه الفرص تسمح بالتخصص، وبناء القدرة التكنولوجية، والتكيف، والابتكار، وتيسﱢر التدفق المفترض للمعرفة والتعلم من خلال عمليات التفاعل.
    In addition, improved " intra-mission " coordination, especially between experts on both bodies, may help to further ensure that the outcome of informal interactions is reflected in the Council's actions. UN علاوة على ذلك، إن تحسين التنسيق داخل البعثات، لا سيما بين الخبراء من كلا الهيئتين، قد يساعد أيضا في كفالة أن تنعكس نتائج عمليات التفاعل غير الرسمية في الإجراءات التي يتخذها المجلس.
    There is also a need to include national and international non-State actors involved in security sector reform in these interactions, dialogue and frameworks of cooperation. UN ويتعين أيضاً إدراج الجهات الوطنية والدولية من غير الدول المشاركة في إصلاح قطاع الأمن في عمليات التفاعل والحوار وأطر التعاون هذه.
    Some may have negative experiences of interactions with institutions which may not have met their expectations or addressed their concerns. UN وربما يخوض البعض تجارب سلبية أثناء عمليات التفاعل مع المؤسسات التي من المحتمل ألا تكون قد لبت توقعاتهم أو عالجت شواغلهم.
    Giving renewed attention to interactions among the ACC subsidiary bodies has been one of the principal features of the ongoing reform of ACC. UN وأصبح توجيه الاهتمام المتجدد إلى عمليات التفاعل بين الهيئات الفرعية للجنة أحد السمات الرئيسية لعملية اﻹصلاح المستمرة في نطاق اللجنة.
    Early marriages were confirmed during report compilation community interactions. Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive. UN وتأكدت حالات الزواج المبكر خلال عمليات التفاعل مع المجتمعات المحلية أثناء جمع التقرير حيث كانت فتيات في الثانية عشرة متزوجات ما دمن قادرات على الحمل.
    For this purpose, it will be necessary first to monitor how some of the basic elements for sustainable development evolve and interact in an increasingly globalizing world economy, and to track changes in those interactions. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سيكون من الضروري أولا مراقبة كيف تتطور وتتفاعل بعض العناصر اﻷساسية للتنمية المستدامة في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة بدرجة متزايدة، وتَتبﱡع التغييرات في عمليات التفاعل هذه.
    In addition, the end of the cold war gave a new focus to the interactions between the political and economic dimensions of the Secretariat's work, for example on such issues as the effects of sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت نهاية الحرب الباردة إلى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة، على سبيل المثال فيما يتعلق بمسائل من قبيل آثار الجزاءات.
    Other delegations had reservations as to whether the end of the cold war gave a new focus to the interactions between the political and economic dimensions of the Secretariat's work on issues such as the effects of sanctions. UN وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها بشأن ما إذا كانت نهاية الحرب الباردة قد أدت الى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة بالنسبة لمسائل مثل آثار الجزاءات.
    In addition, the end of the cold war gave a new focus to the interactions between the political and economic dimensions of the Secretariat's work, for example on such issues as the effects of sanctions. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدت نهاية الحرب الباردة الى التركيز من جديد على عمليات التفاعل بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية ﻷعمال اﻷمانة العامة، على سبيل المثال فيما يتعلق بمسائل من قبيل آثار الجزاءات.
    Professional, impartial and cooperative interactions between domestic prosecution offices will become even more important as case loads expand. UN وستزداد كثيرا أهمية عمليات التفاعل المهني والنـزيه في إطار تسوده روح التعاون بين مكاتب الادعاء العام المحلية، نظرا لتراكم القضايا.
    The country collaborates regularly with the World Bank on both " investment climate " issues and the Private Sector Development Initiative, and the efficiency would have benefited from better interactions between the various institutions. UN ويتعاون هذا البلد بصورة منتظمة مع البنك الدولي فيما يتعلق بقضايا " بيئة الاستثمار " ومبادرة تنمية القطاع الخاص، ولعل جانب الكفاءة كان سيفيد من عمليات التفاعل الأفضل بين شتى المؤسسات.
    The increasing importance of facilitating country-level interactions between focal points of the Conventions and representatives of forest-related institutions, through use of existing policy and planning mechanisms at the national level, such as national focal point agencies, was underlined. UN وقد تم تأكيد الأهمية المتزايدة لتيسير عمليات التفاعل على المستوى القطري بين مراكز تنسيق الاتفاقيات وممثلي المؤسسات المتصلة بالغابات من خلال استخدام السياسات الموجودة وآليات التخطيط على المستوى الوطني، مثل الوكالات الوطنية لمراكز التنسيق.
    These studies not only help in the selection and training of international space crews, but will also help to deal with cultural differences and minimize problems in small group interactions in confined, isolated environments, including scientific stations at sea, in the polar regions and in deserts. UN وهذه الدراسات لن تساعد في اختيار وتدريب اﻷطقم الفضائية الدولية فحسب، بل ستساعد أيضا في معالجة الاختلافات الثقافية وتقليل المشاكل إلى أدنى حد ممكن أثناء عمليات التفاعل داخل المجموعات الصغيرة في البيئات المحدودة المعزولة، بما فيها المحطات العلمية في البحار والمناطق القطبية والصحراء.
    17. The 2000-2002 programme, in its re-articulated objectives, stresses the importance of processes of interaction and advocacy with communities on gender and human rights, and of the establishment of mechanisms where communities can advocate confidently for policy change. UN 17 - ويؤكد برنامج الفترة 2000-2002، في أهدافه التي أعيد بيانها، على أهمية عمليات التفاعل مع المجتمعات المحلية بشأن مسألة نوع الجنس وحقوق الإنسان والدعوة لهذه المسألة ، وإنشاء الآليات اللازمة التي تتمكن المجتمعات المحلية من خلالها من الدعوة إلى إجراء تغيير السياسة.
    11. Figure 1 reflects how support to peacekeeping operations is organized, including the major process interfaces between the offices, divisions and services. UN 11 - ويبين الشكل 1 كيفية تنظيم الدعم المقدم إلى عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات التفاعل الرئيسية بين المكاتب والشُعب والدوائر.
    interaction processes concern monitoring and evaluation activities in the form of meetings and reviews. UN وتتناول عمليات التفاعل أنشطة الرصد والتقييم في شكل اجتماعات واستعراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد