The arrests were widely covered in the press and by local television channels, which showed pictures of them. | UN | وأحيطت عمليات التوقيف تلك بتغطية إعلامية واسعة في الصحافة ومحطات التلفزة المحلية التي أذاعت صور توقيفهم. |
Analysis of intelligence has led to some arrests, investigation and prosecution. | UN | وأسفر تحليل المعلومات الاستخبارية عن إجراء بعض عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة. |
The last few years had been marked by a considerable number of arbitrary arrests carried out by agents of the Military Intelligence or State Security services. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة عدداً كبيراً من عمليات التوقيف التعسفية من قبل موظفين في مخابرات الجيش وأجهزة أمن الدولة. |
The last few years had been marked by a considerable number of arbitrary arrests carried out by agents of the Military Intelligence or State Security services. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة عدداً كبيراً من عمليات التوقيف التعسفية من قبل مخابرات الجيش وأجهزة أمن الدولة. |
She reviewed the deliberations of the Working Group in previous sessions, when it had discussed racial profiling, and noted that, across the globe, there was evidence of shared trends that reflected racial disparities and harsh or disparate treatment of African descendants in police stops, searches and arrests, law enforcement investigation techniques, prosecutorial discretion, and sentencing. | UN | واستعرضت مداولات الفريق العامل في الدورات السابقة عندما ناقش مسألة التنميط العنصري، ولاحظت أن هناك في جميع أنحاء العالم ما يثبِت وجود اتجاهات مشتركة تعكس الفوارق بين العرقية والمعاملة الفظة أو المتباينة التي يتعرض لها السكان المنحدرون من أصل أفريقي أثناء عمليات التوقيف أو التفتيش |
The arbitrary arrests and detention that were documented constitute for their part violations of article 9 of the Covenant. | UN | أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
Recent arrests of indicted persons have been shown successful, rather than to the contrary, in promoting peace and reconciliation. | UN | لقد أبانت عمليات التوقيف الأخيرة للأشخاص الذين صدرت ضدهم عرائض اتهام عن تحقيق نجاح في تعزيز السلام والمصالحة، لا العكس. |
The independent expert learned that in Baidoa there is a semblance of a law system, in which arrests and cases were being channelled through. | UN | وعلم الخبير المستقل أنه يوجد في بيدوا ما يشبه النظام القانوني الذي تمر عبره عمليات التوقيف والقضايا. |
Under what circumstances could the police detain a suspect on their own premises and for how long? Were different conditions applicable to arrests with and without an arrest warrant? | UN | وما هي الظروف التي يمكن فيها للشرطة احتجاز متهم في مقارها وإلى أي مدة؟ وهل تطبق شروط مختلفة على عمليات التوقيف بموجب أمر بالتوقيف أو بدونه؟ |
The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. | UN | وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية. |
It expressed continuing concern about arbitrary arrests and incommunicado detentions. | UN | وأعربت عن قلقها المستمر إزاء عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز الانفرادي. |
The systematic use of violence during arrests by State agents across the country is also of particular concern. | UN | ويثير لجوء أعوان الدولة المنهجي إلى العنف خلال عمليات التوقيف في مختلف أرجاء البلد قلقاً خاصاً أيضاً. |
The arrests had been handled on a case-by-case basis and the suspect had the opportunity to leave the country or to file an appeal of habeas corpus. | UN | وجرت عمليات التوقيف في كل حالة على حدة وكان بإمكان كل مشتبه به مغادرة البلد أو تقديم طعن من أجل المثول أمام المحكمة. |
B. Arbitrary arrests, detentions and prison conditions 19 - 21 7 | UN | باء - عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وظروف السجن 19-21 9 |
In these cases, plain-clothed agents of the General Intelligence Directorate undertook the arrests. | UN | وفي هذه الحالات، باشر عمليات التوقيف أفراد من مديرية الاستخبارات العامة كانوا يرتدون زياً مدنياً. |
Therefore, necessary legislative steps had been taken to ensure that arrests and detentions were carried out lawfully. | UN | ولذلك اتخذت جامايكا الخطوات التشريعية اللازمة لضمان تنفيذ عمليات التوقيف والاحتجاز وفقاً للقانون. |
It was alleged that these arrests were related to the ongoing protests against the Government. | UN | وقد ادعي أن عمليات التوقيف هذه تعلقت بالاحتجاجات الجارية ضد الحكومة. |
The Police had embarked on awareness campaigns and training on the use of minimum force during arrests. | UN | وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف. |
Among the more worrying developments was the series of apparent tit-for-tat arrests carried out by the Kosovo and the Serbian police. | UN | ومن أكثر التطورات إثارة للقلق سلسلة عمليات التوقيف المتبادلة التي تقوم بها الشرطة في كل من كوسوفو وصربيا. |
In other words, what was being decried and denounced was not the arrests and detentions in themselves, but the way in which they are carried out. | UN | وبعبارة أخرى، ما تأسف له هذه الحكومات وتشجبه ليس هو عمليات التوقيف والاحتجاز في حد ذاتها ولكن الطابع الذي تتسم به. |
(f) Undertake strong efforts to combat racial profiling, which is understood to be the invidious use of race, religion or ethnicity as a criterion in conducting stops, searches and other law enforcement investigative procedures. | UN | (و) بذل جهود قوية لمكافحة التنميط العنصري، الذي يفهم بأنه الاستخدام غير العادل للعرق أو الدين أو الإثنية كمعيار في إجراء عمليات التوقيف والتفتيش، وغيرها من إجراءات إنفاذ القانون والتحقيق. |
The No. 3 Alta Montaña Battalion in Valle was accused of a pattern of illtreatment during detentions. | UN | وأشير إلى ممارسة إساءة المعاملة بصورة منهجية في أثناء عمليات التوقيف التي كانت تقوم بها الكتيبة 3 بجبال بايي. |