Large services FDI projects were mainly through mergers and acquisitions. | UN | وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى. |
In 1997, he studied mergers and acquisitions at The Wharton School of the University of Pennsylvania. | UN | وفي عام 1997، درس عمليات الدمج والتوسع في اطار الشركات، وذلك في معهد وارتون بجامعة بنسلفانيا. |
These mergers and acquisitions had been mainly in the banking and financial sectors, and in tourism. | UN | وتتم عمليات الدمج والتملك بصورة رئيسية في القطاعين المصرفي والمالي وفي السياحة. |
How do cross-border mergers and acquisitions affect competition and the welfare of consumers? What have been the experiences of competition and consumer protection authorities in monitoring and controlling cross-border conduct? | UN | كيف تؤثر عمليات الدمج والحيازة على المنافسة وعلى رفاه المستهلكين؟ وما هي التجارب التي قامت بها سلطات المنافسة وحماية المستهلك لرصد هذا السلوك عبر الحدود والسيطرة عليه؟ |
The State, with the support of the trade union movement, has sought to promote union rationalization by helping unions defray the costs they incur in mergers and by simplifying merger procedures. | UN | وقد سعت الدولة، بتأييد من الحركة النقابية إلى تشجيع ترشيد النقابات بمساعدة النقابات على تحمل التكاليف التي تتكبدها في عمليات الدمج وفي تبسيط إجراءات الدمج. |
Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. | UN | ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية. |
Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. | UN | وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي. |
Responsible for advising on potential mergers and acquisitions in Eastern Europe. | UN | مسؤول عــن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية. |
The decline was attributed to an increasing number of mergers and acquisitions. | UN | ويعزى التراجع إلى ازدياد عدد عمليات الدمج والشراء. |
He stressed the need to strengthen international cooperation in the competition area, given the process of globalization and the consequent increase in transnational mergers. | UN | وشدَّد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال المنافسة بالنظر إلى عملية العولمة وما تستتبعه من زيادة في عمليات الدمج عبر الوطنية. |
In developed countries retailing is a mature industry facing a saturated market, and the growth in the number of retailers is taking place mainly through mergers and acquisitions, resulting in growing concentration in the sector. | UN | وفي البلدان المتقدمة، يشكل قطاع مبيعات التجزئة صناعة ناضجة تواجه سوقاً مشبعة، كما أن عدد تجار التجزئة يتزايد أساساً من خلال عمليات الدمج والشراء، مما يسفر عن تزايد التركز في هذا القطاع. |
mergers and acquisitions have played an important role in the growing concentration of the grocery retailing industry, together with the displacement of traditional retailing networks. | UN | ولعبت عمليات الدمج والاستيلاء دوراً هاماً في زيادة تركيز صناعة تجزئة البقالة إلى جانب إزاحة شبكات البقالة التقليدية. |
Responsible for advising on potential mergers and acquisitions in Eastern Europe | UN | مسؤول عن تقديم المشورة بشأن عمليات الدمج والشراء المحتملة في أوروبا الشرقية |
It concluded, however, that such mergers would increase the complexity associated with the administration of the scheme. | UN | غير أن اللجنة استنتجت أن عمليات الدمج هذه لن تؤدي إلا الى زيادة التعقيد المرتبط بإدارة الخطة. |
So, on our left, mergers and Acquisitions. | Open Subtitles | إذًا , على اليسار, .عمليات الدمج والتملك |
The first three can be considered as structural factors that are likely to influence positively the continuation of crossborder mergers and acquisitions over the longer term. | UN | ويمكن اعتبار العناصر الثلاثة الاولى عوامل هيكلية يرجح أن تؤثر إيجابيا في استمرار عمليات الدمج والاقتناء عبر الحدود في اﻷجل الطويل. |
Justification for crossborder mergers and acquisitions Globalization | UN | مبررات عمليات الدمج والحيازة الشاملة |
Closer economic integration within Europe also encouraged mergers and acquisitions between firms in the European Community aimed at improving global as well as market competitiveness. Finance | UN | كما يؤدي الاندماج الاقتصادي الوثيق داخل أوروبا كذلك الى تشجيع عمليات الدمج والحيازة بين الشركات في الجماعة اﻷوروبية التي ترمي الى تحسين التنافس الدولي باﻹضافة الى التنافس السوقي. |
(b) International merger controls, in particular where they have effects in developing countries; and | UN | (ب) الضوابط على عمليات الدمج على الصعيد الدولي، وخاصة حيثما تكون لها آثار في البلدان النامية؛ |
We are particularly committed to the institutionalized and functional integration of the Balkans in the European integration processes. | UN | ونحن ملتزمــون بوجه خاص باندماج دول البلقــان على نحــو مؤسسي وعملي في عمليات الدمج الأوروبية. |
(c) Equipment. The introduction of self-service, workstation and service desk standards and tools; as well as the physical consolidations of service desks, will enable costs to be reduced by approximately $9.6 to $13 million. | UN | (ج) المعدات - يمكِّن اعتماد معايير وأدوات الخدمة الذاتية وحواسيب ومكاتب الخدمة، فضلا عن عمليات الدمج المادي لمكاتب الخدمة، من خفض التكاليف بحوالي 9.6 ملايين دولار إلى 13 مليون دولار. |