ويكيبيديا

    "عمليات الطوارئ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency operations in
        
    • emergency operations at
        
    • in emergency operations
        
    The emergency operations in Albania represented a significant effort in terms of UNHCR human and financial resources. UN وتمثل عمليات الطوارئ في ألبانيا جهدا كبيرا من حيث الموارد البشرية والمالية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    As a first step, the Bank established a $150 million trust fund financed from its surplus to quickly support emergency operations in the country. UN وكخطوة أولى، أنشأ البنك صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٥١ مليون دولار ممولا من فائضه للقيام، على أساس السرعة، بدعم عمليات الطوارئ في البلد.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    A new Crisis Management Unit has been created to prepare for and coordinate all emergency operations at the Vienna International Centre. UN وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي.
    179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice. UN ١٧٩ - ويتعاون متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا مع المفوضية بتوفير الموظفين الذين يمكن توزيعهم على عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
    27. The humanitarian and emergency response capacity of UNICEF has been strengthened through the appointment of a Recruitment Officer specializing in emergency operations within the Division of Human Resources. UN 27 - وقد تم تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة للظروف الإنسانية وظروف الطوارئ من خلال تعيين موظف لشؤون التوظيف متخصص في عمليات الطوارئ في شعبة الموارد البشرية.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    In addition, staff deployed to most of the emergency operations in 1992 were able to have mobility and communication links almost immediately, through use of the emergency stock of vehicles and telecommunications equipment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.
    In addition, staff deployed to most of the emergency operations in 1992 were able to have mobility and communication links almost immediately, through use of the emergency stock of vehicles and telecommunications equipment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.
    To sustain the most critical emergency operations in Gaza, UNRWA requires at least $118 million, the majority of which is needed for food aid. UN وللحفاظ على أهم عمليات الطوارئ في غزة، تحتاج الأونروا إلى ما لا يقل عن 118 مليون دولار، على أن معظم ذلك المبلغ يلزم لتغطية المعونة الغذائية.
    10. Public resentment of the continued presence of Ethiopian troops in Somalia has created a volatile situation, which has seriously constrained humanitarian delivery and emergency operations in the centre and south of the country. UN 10 - وأدى النفور الجماهيري من استمرار وجود القوات الإثيوبية في الصومال إلى حالة قابلة للاشتعال، فرضت قيودا شديدة على إيصال المعونات الإنسانية وإنجاز عمليات الطوارئ في وسط البلد وجنوبــه.
    18. Public resentment of the continued presence of Ethiopians in Somalia has created a volatile situation and seriously constrained humanitarian deliveries and emergency operations in the centre and south of the country. UN 18 - وأدى الاستياء العام إزاء استمرار وجود الإثيوبيين في الصومال إلى خلق حالة متقلبة، وإلى عقبات بالغة تعوق إيصال المساعدات الإنسانية وتنفيذ عمليات الطوارئ في وسط البلد وجنوبــه.
    A query was also raised regarding the grounds under the proposed draft for restricting framework agreements to emergency operations in case of very small value contracts for works. UN وطرح تساؤل أيضا بشأن الأسس التي بمقتضاها يحصر المشروع المقترح الاتفاقات الإطارية في عمليات الطوارئ في حالة عقود الأشغال ذات القيمة المنخفضة جدا.
    Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا العذر أقل حتى إقناعا بالنسبة لأنشطة المشتريات التي جرت خلال الفترة 2002-2003، والتي تراجع فيها بشكل هائل مفهوم عمليات الطوارئ في كوسوفو.
    (a) The first project is a $300,000 Technical Cooperation Programme project aimed at coordinating emergency operations in the agricultural sector and providing farm inputs; UN )أ( المشروع اﻷول بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار وهو مشروع برنامج التعاون التقني، ويهدف إلى تنسيق عمليات الطوارئ في القطاع الزراعي وتقديم المدخلات الزراعية؛
    77. At the end of the conflict, UNICEF decided to maintain an independent structure for emergency operations in the four eastern provinces (North Kivu, South Kivu, Orientale, Maniema) up to the end of the year. UN ٧٧ - وبعد انتهاء النزاع، قررت اليونيسيف اﻹبقاء على هيكل مستقل لتنفيذ عمليات الطوارئ في المقاطعات الشرقية اﻷربع )شمالي كيفو، وجنوبي كيفو، وأوريانتال، ومانييما( حتى نهاية العام.
    29. In response to the Hurricane Mitch emergency, which hit Central America in late 1998, UNV mobilized, at very short notice, volunteers for emergency operations in Honduras, Nicaragua and El Salvador. UN 29 - واستجابة لحالة الطوارئ الناجمة عن إعصار ميتش، الذي أصاب أمريكا الوسطى في عام 1998، بادر برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في الحال وفي وقت قياسي إلى حشد متطوعين للمشاركة في عمليات الطوارئ في السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    31. According to the report of the Director-General of WHO to the WHO Executive Board at its ninety-third session entitled emergency and humanitarian action, WHO had 68 international and 172 national staff working in emergency operations in 1993 and received $55 million out of $362 million requested through the consolidated appeals process. UN ٣١ - وطبقا لتقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، المقدم الى المجلس التنفيذي للمنظمة، في دورتها الثالثة والتسعين، والمعنون العمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، كان يعمل لدى منظمة الصحة العالمية ٦٨ موظفا دوليا و ١٧٢ موظفا وطنيا، في عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٣، وحصلت على ٥٥ مليون دولار من مجموع ٣٦٢ مليون دولار مطلوبة أثناء عملية النداءات الموحدة.
    179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice. UN ١٧٩ - ويتعاون متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا مع المفوضية بتوفير الموظفين الذين يمكن توزيعهم على عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
    36. UNHCR's internal emergency standby capacity, including at the senior management and leadership level, allowed for the deployment of qualified staff to emergency operations at short notice. UN 36- وسمحت الطاقة الاحتياطية الداخلية لحالات الطوارئ في المفوضية، بما في ذلك تلك الموجودة على مستوى الإدارة العليا والقيادة، بنشر موظفين مؤهلين في عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
    (i) Advisory services: advisory services on shelter rehabilitation (6); advisory services on urban risk reduction (6); urban advisory services in emergency operations (depending on emergencies) (1); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن إعادة تأهيل مرافق الإيواء (6)؛ خدمات استشارية بشأن الحد من المخاطر في المناطق الحضرية (6)؛ خدمات استشارية بشأن عمليات الطوارئ في المناطق الحضرية (حسب حالات الطوارئ) (1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد