It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية. |
This policy manifested itself in mass killings, rape and the plunder of the Georgian population. | UN | وقد تجلت هذه السياسة في عمليات القتل الجماعي والاغتصاب والنهب الذي تعرض له السكان الجورجيون. |
Both rebel groups and national forces have been involved in mass killings of civilian populations. | UN | ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين. |
They had rewarded and condoned mass murder, savage and criminal acts, and Israel's State terrorism against the Palestinian people. | UN | والتصويت على هذا النحو ينطوي على مكافأة عمليات القتل الجماعي والأعمال الوحشية والإجرامية، وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
The mass murders of civilians and atrocities committed against them were performed in a systematic and planned fashion. | UN | وقد نفذت عمليات القتل الجماعي للمدنيين وما ارتكب ضدهم من فظائع على نحو منظم ومخطط. |
The independent expert emphasized the need for enhanced communication within and among United Nations bodies, with greater consideration of minority rights long before mass killing begins. | UN | وقد شددت الخبيرة المستقلة على ضرورة تحسين التواصل داخل هيئات الأمم المتحدة وفيما بينها، مع إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لحقوق الأقليات قبل أن تندلع عمليات القتل الجماعي بمدة طويلة. |
Locally, the mass killings appear to have moved inland. | Open Subtitles | محلياً، عمليات القتل الجماعي يَظْهرُ أنْ حرّكَ داخلَ بلاد. |
The main sponsors of the resolution should reflect on human rights violations in their own countries, which included mass killings of innocent civilians, defamation of religion, racial discrimination and mistreatment of immigrants. | UN | وأضاف أنه ينبغي لمقدمي مشروع القرار الرئيسيين التفكير في انتهاكات حقوق الإنسان داخل بلدانهم، والتي تشمل عمليات القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء، والإساءة إلى الدين، والتمييز العنصري، وإساءة معاملة المهاجرين. |
Our duty is to condemn facts of mass killings committed by totalitarian regimes in the past in order to prevent similar crimes in the future. | UN | ومن واجبنا أن ندين عمليات القتل الجماعي التي ارتكبتها الأنظمة الاستبدادية في الماضي بهدف تجنب وقوع جرائم مشابهة في المستقبل. |
These deficiencies are, at least in part, a result of the mass killings during the Khmer Rouge regime which badly undermined the judicial system. | UN | ومواطن الضعف هذه ناجمة، في جزء منها على الأقل، عن عمليات القتل الجماعي التي ارتكبت خلال عهد نظام الخمير الحمر والتي أضعفت النظام القضائي إلى حد بعيد. |
Cruz León combines the memory of the mass killings he saw during the armed conflict in El Salvador with an imagination peopled by screen heroes. | UN | ويجمع كروس ليون بين ما يتذكره عن عمليات القتل الجماعي التي شهدها أثناء النزاع المسلح في السلفادور من جهة، وخيال حافل بأبطال الشاشة من جهة أخرى. |
The conflict has been characterized by appalling, widespread and systematic human rights violations, including mass killings, ethnic cleansing, rape and the destruction of property. | UN | وقد اتسم النزاع بانتهاكات مروعة واسعة الانتشار ومنظمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك عمليات القتل الجماعي والتطهير العرقي والاغتصاب وتدمير الممتلكات. |
It is also important to bear in mind that while mass killings and atrocities can break out with fearsome rapidity it is usually only after considerable planning and pre-deployment of militia and other forces. | UN | ومن المهم أيضا أن نضع في الاعتبار أنه في حين أن عمليات القتل الجماعي والأعمال الوحشية يمكن أن تندلع بسرعة مخيفة، فإن ذلك لا يتم عادة إلا بعد تخطيط كبير ونشر مسبق لقوات الميليشيات وغيرها من القوات. |
In addition to these mass killings and massacres, the Israeli occupation forces continue to perpetrate daily hideous crimes against the most vulnerable groups of the Palestinian people, namely the elderly, women and children. | UN | وإضافة إلى عمليات القتل الجماعي والمذابح هذه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب جرائم يومية بشعة ضد أضعف فئات الشعب الفلسطيني، وهم المسنون والنساء والأطفال. |
30. The Meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered these as a crime against humanity. | UN | 30 - أدان الاجتماع عمليات القتل الجماعي للمواطنين العراقيين الأبرياء على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية. |
Villagers interviewed in Bratunac have also said that mass killings took place in a playing field in Bratunac and in a shed behind a school. | UN | وقال القرويون الذين أجريت معهم لقاءات في براتوناتش إن عمليات القتل الجماعي قد وقعت في ملعب في براتوناتــش وفي سقيفة خلف مدرسة. |
261. At least 99 of the alleged mass grave sites appear to contain victims of mass killings. | UN | ٢٦١ - ويبدو أن ما لا يقل عن ٩٩ من مواقع المقابر الجماعية المزعومة تضم ضحايا عمليات القتل الجماعي. |
18. The term " indiscriminate mass murder " includes the act of attempting to carry out indiscriminate mass murder. | UN | 18 - ويشمل مصطلح " عمليات القتل الجماعي العشوائية " محاولة تنفيذ عمليات قتل جماعي عشوائية. |
According to our source from Interpol it's believed that Pavlov one of the world terorists including the mass murder of hundreds of bosnian civillians was travelling with a false passport. | Open Subtitles | طبقا لمصادرنا من الانتربول ان من المعروف ان بافلوف احد الارهابين الدوليين يشمل ذلك عمليات القتل الجماعي لمئات من المدنين البوسنيين |
As of 1942, the camp became the site of one of the greatest mass murders in the history of humanity, perpetrated against the European Jews as part of Hitler's plan for the complete destruction of that people - the Holocaust. | UN | وأصبح المعسكر، ابتداء من عام 1942 موقعاً مورست فيها أكبر عمليات القتل الجماعي ليهود أوروبا حدثت في تاريخ البشرية كجزء من خطة هتلر لإبادة هذا الشعب تماماً. |
For instance, the Chamber notes the statements by some witnesses which point, among other crimes, to mass murders being committed in the region. | UN | وعلى سبيل المثال، تلاحظ الدائرة البيانات التي قدمها بعض الشهود والتي تشير إلى عمليات القتل الجماعي التي ارتكبت في المنطقة ضمن جرائم أخرى)٢٧(. |
The second resolution I hope we will make today is to strengthen the capacity of the international community to prevent and whenever possible to stop outbreaks of mass killing and displacement. | UN | والمسألة الثانية التي آمل أن نعقد العزم عليها اليوم هي تعزيز قدرة المجتمع الدولي على منع اندلاع عمليات القتل الجماعي والتشريد ووقفها ما كان ذلك ممكنا. |
The massive killings perpetrated by terrorist groups, fearing neither God nor man, now pose a serious threat to our collective peace and security. | UN | وتمثل الآن عمليات القتل الجماعي التي ارتكبتها الجماعات الإرهابية تهديدا خطيرا لسلامنا وأمننا الجماعيين. |