ويكيبيديا

    "عمليات القتل خارج نطاق القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extrajudicial killings
        
    • extra-judicial killings
        
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    She also requested the Special Rapporteur to elaborate on the allegations of extrajudicial killings during the armed conflict in Lebanon. UN وطلبت من المقرر الخاص أيضاً أن يوضح ما قيل عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أثناء النزاع المسلح في لبنان.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures which are not in accordance with international law, including extra-judicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير للعقاب لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Nepal's rejection of the OHCHR report on the Terai region suggested an unwillingness to halt extrajudicial killings. UN وينم رفض نيبال لتقرير مفوضية حقوق الإنسان بشأن منطقة التيراي عن عدم رغبتها في وقف عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Victims of extrajudicial killings, torture and enforced disappearance still awaited justice. UN وقال الملتقى الأفريقي إن ضحايا عمليات القتل خارج نطاق القضاء وضحايا التعذيب والاختفاء القسري لا يزالون ينتظرون العدالة.
    A. extrajudicial killings and summary executions 10 - 13 5 UN ألف - عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الإعدام بإجراءات موجزة 10-13 6
    A. extrajudicial killings and summary executions UN ألف- عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    In addition, 27 of the 39 cases of extrajudicial killings that BNUB documented in 2013 were investigated by the judicial authorities, with only five resulting in convictions. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى السلطات القضائية تحقيقات في 27 حالة من عمليات القتل خارج نطاق القضاء البالغ عددها 39 حالة والتي وثقها مكتب الأمم المتحدة في عام 2013، ولم تسفر سوى 5 حالات عن صدور أحكام بالإدانة.
    This has included indiscriminate force against innocent civilians, as well as extrajudicial killings, deliberately and callously carried out by the Israeli occupying forces. UN ويشمل ذلك الاستخدام العشوائي للقوة ضد المدنيين الأبرياء فضلاً عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي بقسوة وبشكل متعمد.
    It adds that although there was a significant drop in extrajudicial killings by security forces, there remain serious abuses. UN وتضيف الدولة الطرف بأنه على الرغم من تسجيل انخفاض كبير في عدد عمليات القتل خارج نطاق القضاء التي تنفِّذها قوات الأمن، فإنه لا تزال تحدث انتهاكات خطيرة.
    14. The Committee is concerned at the continued perpetration of extrajudicial killings and enforced disappearances in the State party. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسرية في الدولة الطرف.
    The number of reported and alleged cases of human rights violations committed during disarmament operations, including extrajudicial killings, theft and loss of property, reduced during the reporting period. UN وانخفض خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد الحالات المبلغ عنها والمزعومة لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكِبت أثناء عمليات نزع السلاح، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء والسرقة واغتصاب الممتلكات.
    The Special Rapporteur is deeply concerned over the continuing violence which has resulted in a growing number of extrajudicial killings in Colombia. UN وتُعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء استمرار العنف الذي أسفر عن عدد متزايد من عمليات القتل خارج نطاق القضاء في كولومبيا.
    As has been discussed earlier in this report, extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, or ethnicity of the victim. UN وكما ورد في مناقشة سابقة في هذا التقرير، قد لا تخضع أيضاً عمليات القتل خارج نطاق القضاء وأفعال الاغتيال للعقاب أحياناً بسبب جنس الضحية أو معتقداتها الدينية أو أصلها العرقي.
    She is also alarmed by the extrajudicial killings and other grave human rights violations Myanmar government forces continue to commit with apparent impunity. UN وتشعر بالجزع أيضاً إزاء عمليات القتل خارج نطاق القضاء وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تستمر القوات الحكومية في ميانمار في ارتكابها في ظل جو ظاهر من الإفلات من العقاب.
    64. The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern. UN 64- تلاحظ المقررة الخاصة أن عمليات القتل خارج نطاق القضاء في سياق عمليات الهجرة أصبحت تثير المزيد من القلق.
    The Philippines did not engage in or encourage torture or extrajudicial killings of any kind, and would continue to take resolute and concrete steps to address allegations of extrajudicial killings and measures would follow the rule of law and due process. UN ولا تمارس الفلبين التعذيب أو تقوم بأي نوع من عمليات القتل خارج نطاق القضاء أو تشجِّع على ذلك، وستواصل اتخاذ خطوات حازمة وملموسة لمعالجة الادعاءات المتعلقة بعمليات القتل خارج نطاق القضاء وستتخذ هذه التدابير ضمن إطار القانون وستراعي الإجراءات القانونية الواجبة.
    483. The Indian Council of South America and Indigenous Peoples and National Coalition thanked the Government for its final report before the Council and for its willingness to cooperate and constructively work with civil society in addressing human rights challenges, especially the extrajudicial killings. UN 483- وشكر مجلس الهنود لأمريكا الجنوبية والإئتلاف الوطني للشعوب الأصلية الحكومة على تقريرها الختامي المقدم إلى المجلس ولاستعدادها للتعاون والعمل على نحو بناء مع المجتمع المدني في معالجة المشكلات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    On the investigation into the cases of Chief Ebrima Manneh and Deyda Hydara, the delegation noted that the ECOWAS Court had not made any pronouncement on extra-judicial killings, torture or forced disappearances. UN 97- وفيما يتصل بالتحقيق في قضيتي الزعيم إبريما مانيه والسيد دايدا هيدارا، لاحظ الوفد أن محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لم تصدر أي حكم بشأن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أو التعذيب أو الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد