ويكيبيديا

    "عمليات المساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountability processes
        
    • processes of accountability
        
    • accountabilities
        
    • accountability process
        
    Some also discussed the role of international development cooperation in the accountability processes established for the post-2015 development agenda. UN وناقش البعض أيضا دور التعاون الإنمائي الدولي في عمليات المساءلة المحدَّدة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    So far, structured South-South exchanges of lessons learned among developing countries have been effective in improving mutual accountability processes. UN وحتى الآن، كان تنظيم تبادل الدروس المستفادة بين بلدان الجنوب النامية فعالا في تحسين عمليات المساءلة المتبادلة.
    An important recommendation of the 2008 Forum was that it should play a key role as an international mutual accountability mechanism that would draw together analysis of progress in national and global-level mutual accountability processes. UN وقد كان من التوصيات الهامة لمنتدى عام 2008 أن يؤدي دورا رئيسيا كآلية للمساءلة المتبادلة على الصعيد الدولي تجمع بين تحليل التقدم المحرز في عمليات المساءلة المتبادلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Instead, and above all, priority must be given to the creation of a political environment that is conducive to the firm embedding of social accountability processes. UN بل يجب في المقام الأول إعطاء الأولوية لتهيئة البيئة السياسية المؤاتية لترسيخ عمليات المساءلة الاجتماعية.
    Without the processes of accountability and government information that transparently shows how citizen inputs affect the engagement process, citizen engagement would go nowhere in the long term. UN ودون عمليات المساءلة والإعلام الحكومي التي تبيّن بشفافية الأثر الذي تحدثه إسهامات المواطنين في عملية الإشراك، لن يحرز أي تقدّم في إشراك المواطنين في الأجل الطويل.
    Mutual accountability processes need to reflect this evolution. UN ويلزم أن تعكس عمليات المساءلة المتبادلة هذا التطور.
    So far, structured South-South exchanges of lessons learned among developing countries have been effective in improving mutual accountability processes UN وإلى حد الآن، كان التبادل المنظم للدروس المستفادة بين بلدان الجنوب أداة فعالة في تحسين عمليات المساءلة المستدامة
    For example, at the national level, an increasing number of countries are engaging civil society organizations in policy discussion and in accountability processes. UN فعلى سبيل المثال، يشرك عدد متزايد من البلدان، على الصعيد الوطني، منظمات المجتمع المدني في المناقشات حول السياسات وفي عمليات المساءلة.
    Electoral processes are taking root, and civil society and the media are participating in public accountability processes and human rights advocacy. UN وبدأت العمليات الانتخابية تترسّخ، وأصبح المجتمع المدني ووسائط الإعلام يشاركان في عمليات المساءلة العلنية والدعوة إلى حقوق الإنسان.
    While it is true that national governments should be the main promoters of social accountability processes, it is not sufficient that such processes be dictated from the national level. UN فصحيح أنه ينبغي للحكومات الوطنية أن تكون الطرف الرئيسي القائم على تشجيع عمليات المساءلة الاجتماعية، ولكنه من غير الكافي أن تكون هذه العمليات مملاة من المستوى الوطني.
    :: Advice and technical assistance provided to the Libyan authorities to document and collect evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes UN :: تقديم المشورة والمساعدة الفنية للسلطات الليبية لتوثيق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في عمليات المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل
    It concluded that innovative and diversified understandings of civil society and grass-roots formations must be compiled and examined towards defining the growing role of social accountability processes in the developmental sectors encompassed by the Millennium Development Goals. UN وقد خلصت هذه الحلقة إلى أنه يجب جمع التصورات المبتكرة والمتنوعة لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية ودراستها لتحديد الدور المتعاظم الذي تضطلع به عمليات المساءلة الاجتماعية في القطاعات التنموية المشمولة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    More importantly, the engagement of parliaments in the Forum has helped raise awareness of the role of parliaments in the oversight of aid commitments and related accountability processes at both the national and global levels. UN والأهم هو أن مشاركة البرلمانات في المنتدى ساعدت في إذكاء الوعي بدور البرلمانات في مراقبة الالتزامات المتعلقة بالمعونة وما يتصل بذلك من عمليات المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    We continue to support positive complementarity initiatives by assisting countries in their efforts to develop domestic accountability processes for Rome Statute crimes. UN ونواصل دعم المبادرات الإيجابية التكاملية عبر مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تطوير عمليات المساءلة المحلية بشأن جرائم نظام روما الأساسي.
    (iii) Accelerating efforts to promote mutual accountability processes at the country level by more clearly defining good practice standards and reinforcing country capacity and leadership; UN ' 3` دفع عجلة المساعي الرامية إلى تعزيز عمليات المساءلة المشتركة على المستوى القطري عبر تحديد معايير الممارسة السليمة بمزيد من الوضوح ودعم قدرة البلد وتعزيز قيادته؛
    Reform initiatives have been slow to take effect, corruption remains a significant problem and fiscal, personnel, materiel and weapons accountability processes remain unreliable. UN ولا يزال تنفيذ مبادرات الإصلاح بطيئا، ولا يزال الفساد يمثل مشكلة كبيرة، ولا تزال عمليات المساءلة المتعلقة بالشؤون المالية، والأفراد، والمعدات والأسلحة غير موثوقة.
    And too often the international community fails in its responsibility to support the strengthening of such democratic accountability processes through existing development cooperation frameworks. UN وفي الكثير جداً من الأحيان يفشل المجتمع الدولي في تحمّل مسؤوليته عن دعم تعزيز عمليات المساءلة الديمقراطية هذه من خلال أطر التعاون الإنمائي القائم.
    The State is obligated to provide transparent accountability processes to enable citizens to participate fully in the review and refocusing of public policies. UN والدولة ملزمة بتوفير عمليات المساءلة المتسمة بالشفافية لتمكين المواطنين من المشاركة الكاملة في استعراض وإعادة توجيه السياسات العامة.
    A political approach to development cooperation lies at the heart of the policy letter. This takes the form of a heightened focus on local processes of accountability, human rights and equity. UN ويتجلى جوهر الرسالة في اعتماد نهج سياسي إزاء التعاون الإنمائي، يتمثل في تشديد التركيز على عمليات المساءلة وإعمال حقوق الإنسان والإنصاف على الصعيد المحلي.
    The GMAF maps accountabilities, responsibilities and authority throughout the organization and links performance and staff development more concretely to a culture of accountability. UN ويحدد هذا الإطار عمليات المساءلة والمسؤوليات والسلطة في كل مكان من المنظمة ويقيم روابط أكثر تحديداً بين أداء الموظفين وتطويرهم من جهة وثقافة المساءلة.
    A judge must be in a position within the framework of a code of conduct to take appropriate action promptly in the case of unethical behaviour on the part of counsel without having to go through the lengthy accountability process. UN ولا بد أن يكون القاضي في وضع يتيح له أن يتخذ على الفور الإجراء المناسب في إطار مدونة لقواعد السلوك في حالة الإتيان بتصرف غير أخلاقي من جانب المحامي، دون أن يكون مضطراً إلى الدخول في عملية مطوّلة من عمليات المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد