He was engaged in looting and gunfights against Hutus. | UN | وشارك في عمليات النهب والهجمات المسلحة ضد الهوتو. |
He was engaged in looting and gunfights against Hutus. | UN | وشارك في عمليات النهب والهجمات المسلحة ضد الهوتو. |
In the days following the attack some looting in the town occurred but it is unclear who was responsible for this activity. | UN | وخلال الأيام التي تلت الهجوم، حدثت بعض عمليات النهب في البلدة إلا أن الجهة المسؤولة عن هذا العمل ليست واضحة. |
Poverty is on the rise owing to the insecurity generated by the looting by Ugandan and Rwandan soldiers. | UN | ويزداد الفقر بسبب انعدام الأمن الناجم عن عمليات النهب التي يقوم بها الجنود الأوغنديون والروانديون. |
The formation of many of the groups was based on tribal or ethnic origins and almost all members had previously been involved in highway and other forms of armed robbery. | UN | ويقوم تشكيل العديد من الجماعات على أساس الأصل القبلي أو العرقي. وجميع الأعضاء تقريبا كانوا في السابق متورطين في عمليات قطاع الطرق والأشكال الأخرى من عمليات النهب المسلحة. |
35. The United Nations Secretary-General was alarmed by violence targeted to provoke confessional fears and conflict, and noted that Séléka elements are reportedly targeting non-Muslim citizens, while at the same time protecting Muslims during the pillaging and raiding of some neighbourhoods in Bangui and in the regional prefectures. | UN | ولاحظ أن ثمة أنباء تتحدث عن استهداف عناصر من ائتلاف سيليكا لمواطنين غير مسلمين وحمايتهم في الوقت نفسه للمسلمين أثناء عمليات النهب والسطو التي تستهدف بعض ضواحي بانغي والمقاطعات الإقليمية. |
During his captivity the complainant was forced to take part in plundering and to work in the fields for the rebels. | UN | واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين. |
FAB/CNDD-FDD operational procedures have focused on targeting the population generally presumed to be FNL supporters, and the provision of humanitarian assistance has been increasingly affected by looting after aid distributions. | UN | وتضرر تقديم المساعدات الإنسانية ضررا متزايدا بفعل عمليات النهب بعد توزيع هذه المساعدات. |
The 52-year-old K.P. witnessed the looting from his hiding place. | UN | البالغ من العمر 52 عاما من مشاهدة عمليات النهب من مخبأه. |
The group killed several civilians and FRCI soldiers in Dabou during the process of looting. | UN | وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك. |
What's sure is that they're already looting. | Open Subtitles | الأمر الأكيد أنهم بدءوا عمليات النهب بالفعل. |
For fear of looting, his personal prized possessions were secretly stored somewhere else. | Open Subtitles | خوفا من عمليات النهب أما ممتلكاته الشخصية الثمينة ـ ـ فكانت مخزنة سرا في مكان آخر |
..several outbreaks of looting following this morning's strong quake. | Open Subtitles | إنتشار العديد من عمليات النهب صباح اليوم التالي لزلزال قوي.. |
30. The damage caused by the looting is extensive. | UN | 30- وألحقت عمليات النهب أضراراً كبيرة للغاية. |
Many health centres have been rendered inoperative by frequent looting or the departure of personnel. | UN | وأصبح العديد من المراكز الصحية غير قادر على تقديم الخدمات بسبب كثرة عمليات النهب التي يتعرض لها أو بسبب مغادرة الموظفين. |
113. According to ex-combatants, RUD sustains itself through looting, taxation and gold-mining. | UN | 113 - ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، يغطي التجمعُ نفقاته من خلال عمليات النهب وجبي الضرائب واستخراج الذهب. |
A total of 40 cases of children killed and maimed by FDN and FNL was reported, with 80 per cent of the victims killed by grenade explosions during looting operations. | UN | وأفيد بقتل أو تشويه ما مجموعه 40 طفلا على أيدي قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية، علما أنّ 80 في المائة من الضحايا قُتلوا بانفجار قنابل يدوية خلال عمليات النهب. |
Some of these violations occurred in the course of clashes between FDN and FNL or during instances of looting by FNL, while others were perpetrated in a targeted manner. | UN | وقد تكون أعمال العنف هذه قد وقعت إما خلال اشتباكات بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية حدثت خلال عمليات النهب التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية أو على نحو مركز. |
A defector from RCD who participated in some looting informed the Panel that Rwandan soldiers systematically targeted local banks as soon as they conquered a town. | UN | إذ أن أحد الذين انشقوا على التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وكان قد شارك في بعض عمليات النهب أبلغ الفريق بأن الجنود الروانديين كانوا يستهدفون بشكل منتظم المصارف المحلية بمجرد فتح أي مدينة. |
The Panel considers such losses to be compensable whether the looting was undertaken by Iraqi soldiers or agents, or by others as a result of the breakdown of civil order in Kuwait. | UN | ويعتبر الفريق هذه الخسائر قابلة للتعويض سواء كانت عمليات النهب قد جرت على أيدي جنود أم موظفين عراقيين أم غيرهم نتيجة لانهيار النظام المدني في الكويت. |
Our own national efforts to address the problem of sea robberies have also been successful, and we are pleased to report that, since 1990, there has not been a single sea robbery in our waters. But we cannot become complacent. | UN | كما أن جهودنا الوطنية لمكافحة مشكلة عمليات النهب في البحار تكللت بالنجاح، ويسرنا أن نبلغ أنه، منذ عام 1990، لم تحصل أية عملية نهب في البحار في مياهنا، ولكن لا يسعنا أن نرضى بهذا القدر. |
As the Assembly is aware, the pillaging that broke out in August this year caused enormous damage in the country. | UN | والجمعية على علم بأن عمليات النهب التي وقعت في آب/أغسطس من هذا العام أدت الى إحداث خسائر جسيمة في البلد. |
During his captivity the complainant was forced to take part in plundering and to work in the fields for the rebels. | UN | واضطر صاحب الشكوى، أثناء احتجازه، للمشاركة في عمليات النهب وفي العمل في المزارع لصالح المتمردين. |
As a nation we had to suffer the depredations of occupation. | UN | وكدولة تعين علينا أن نعاني من عمليات النهب التي قام بها الاحتلال. |