Involving the poor in decision-making processes that will affect their lives makes them more accountable for their actions. | UN | فإشراك الفقراء في عمليات صنع القرارات التي ستؤثر على حياتهم، يجعلهم أكثر قابلية للمساءلة عن أفعالهم. |
Provisions had been made for children to be heard, when deemed necessary, in all decision-making processes that concerned them. | UN | ووُضعت ترتيبات للاستماع إلى الأطفال عند الاقتضاء، في جميع عمليات صنع القرارات التي تهمهم. |
At each of those levels, we hope to see nations and people taking control of their lives and taking part in the decision-making processes that shape their future. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى، على كل مستوى من هذه المستويات، الأمم والشعوب تسيطر على مقدرات حياتها وتشارك في عمليات صنع القرارات التي تشكل مستقبلها. |
Through the Pekka programme, women are facilitated to be involved in decision-making processes that pertain to their lives. | UN | ومن خلال برنامج بيكا، تسهل على النساء المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تخص حياتهن. |
21. The duty of the State to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent entitles indigenous peoples to effectively determine the outcome of decision-making that affects them, not merely a right to be involved in such processes. | UN | 21- وواجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية يخوّل هذه الشعوب الحق في تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس فقط حق إشراكها في هذه العمليات. |
The duty of States to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent entitles indigenous peoples to effectively determine the outcome of any decision-making that affects them, not merely to a right to be involved in such processes. | UN | ويخوّل واجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية هذه الأخيرة الحق في تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس فقط حق إشراكها في هذه العمليات. |
Participation in the context of maternal mortality and morbidity means granting women access to relevant information and including them in the decision-making processes which affect their pregnancy and childbirth. | UN | والمشاركة في سياق الوفيات والأمراض النفاسية تعني إتاحة سبل الحصول على المعلومات ذات الصلة للمرأة وإشراكها في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على الحمل والولادة. |
People want to participate fully in society, to have a voice of their own and have access to decision-making processes that affect them. | UN | فالناس يريدون المشاركة الكاملة في المجتمع ويتطلعون إلى أن يكون لهم صوت معبِّر عنهم، وأن تتاح لهم سُبل المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر عليهم. |
As a result, women and children continue to be disproportionately affected by conflict and remain voiceless in decision-making processes that have a direct impact on their lives. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال النساء والأطفال يتضررون على نحو غير متناسب من النزاعات ويظلون بلا صوت في عمليات صنع القرارات التي لها أثر مباشر على حياتهم. |
We must create structures and mechanisms at all levels, from neighbourhoods to municipalities, to regions and nations, and even internationally, in order to advance and strengthen as much as possible young people's participation in the decision-making processes that affect them. | UN | وينبغي لنا إنشاء هياكل وآليات على جميع المستويات، من الأحياء إلى البلديات، وصولاً إلى المناطق والدول، بل وحتى على النطاق الدولي، من أجل تعزيز وتقوية مشاركة الشباب في عمليات صنع القرارات التي تؤثر عليهم، بأقصى ما يمكن. |
Some may say that this participation is symbolic; yet it does give an important impetus to their genuine involvement in decision-making processes that affect them. | UN | وقد يقول البعض إن هذه المشاركة رمزية، غير أنها تعطي مع ذلك قوة دفع قوية لإشراكهم بشكل حقيقي في عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيهم. |
In practice, the consultation procedures help to ensure that the Sami people genuinely participate in and have real influence on decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وفي الواقع العملي، تساعد إجراءات التشاور على ضمان المشاركة الصادقة من جانب الشعب الصامي في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر تأثيراً مباشراً في مصالحه وضمان تأثيره الحقيقي على هذه العمليات. |
Involving people in the decision-making processes that affect their daily lives and well-being will significantly reduce the risk of conflict. | UN | وسيفضي إشراك الناس في عمليات صنع القرارات التي تؤثر في حياتهم اليومية ورفاههم إلى الحد من خطر نشوب الصراعات بدرجة كبيرة. |
The Special Rapporteur recommended the urgent implementation of new land policies aimed at seeking redress for historical and contemporary injustices and the inclusion of indigenous peoples in decision-making processes that affect their communities. | UN | ويوصي المقرر الخاص بالتنفيذ العاجل للسياسات الجديدة المتعلقة بالأراضي والتي تتيح إمكانية التماس الإنصاف في ما يتعلق بالمظالم التاريخية والمعاصرة، وكذلك إلى إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرارات التي تهم مجتمعاتها. |
A number of steps that are essential to effectively address maternal mortality and morbidity have been identified as part of human rights standards, including the establishment of accessible, transparent and effective mechanisms of monitoring and accountability and of ensuring women's rights to participate in decision-making processes that affect their pregnancy and childbirth. | UN | وقد تم تحديد عدد من الخطوات الضرورية للتصدي بشكل فعال للوفيات والأمراض النفاسية في إطار معايير حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء آليات سهلة التناول ومتسمة بالشفافية والفعالية للرصد والمساءلة ولضمان حقوق المرأة في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على الحمل والولادة. |
5. Such an inclusive society should be equipped with appropriate policies, mechanisms and institutions that enable people to participate in the decision-making processes that affect their lives. | UN | 5 - وينبغي أن يكون مثل هذا المجتمع الشامل للجميع مجهزا بالسياسات والآليات والمؤسسات الملائمة التي تمكِّن الناس من المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
A reductionist, tokenistic and technocratic understanding of participation might lighten the State's load in the short run, but will rarely, if ever, be sufficient to genuinely empower people in connection with the decision-making processes that affect their lives. | UN | وقد تخفف مقاربة ضيقة ورمزية وتكنوقراطية للمشاركة من العبء الملقى على عاتق الدول على المدى القصير، ولكنه لن يكون كافيا، إلا في حالات نادرة، إن تم ذلك، لتمكين الناس فعليا في مجال عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
These practices violate children's dignity and rights, including their right to life; their survival and development; their rights to health, equal treatment and protection from all forms of physical and psychological violence or abuse; and their participation in the decision-making processes that affect their life. | UN | وتمثل هذه الممارسات انتهاكا لكرامة الأطفال وحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الحياة؛ وتعديا على فرص بقائهم على قيد الحياة ونمائهم؛ وعلى حقهم في الرعاية الصحية والمساواة في المعاملة والحماية من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي أو إساءة المعاملة؛ وعلى مشاركتهم في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
At the same time, the international human rights framework is essential for achieving the Goals, as it increases the understanding of the policies and institutions required to achieve them, strengthens the national and international accountability framework necessary for making progress towards their achievement, and empowers individuals to claim their rights and take part in the decision-making processes that affect their lives. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الإطار الدولي لحقوق الإنسان أساسي لبلوغ هذه الأهداف، ذلك لأنه يزيد من فهم السياسات والمؤسسات اللازمة لتحقيقها، ويعزز إطار المساءلة الضروري لإحراز التقدم نحو تحقيقها، ويمكِّن الأفراد من المطالبة بحقوقهم ومن المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
37. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes that affect them and have full access to justice, education, health services and credit facilities. | UN | 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرارات التي تهمها، وتمكينها بالكامل من اللجوء إلى القضاء والحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية. |
22. The duty of the State to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent entitles indigenous peoples to effectively determine the outcome of decision-making that affects them, not merely a right to be involved in such processes. | UN | 22- وواجب حصول الدولة على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية يمكن هذه الشعوب فعلياً من تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس حق إشراكها في تلك العمليات فقط. |
The duty of States to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent entitles indigenous peoples to effectively determine the outcome of any decision-making that affects them, not merely to a right to be involved in such processes. | UN | ويخوّل واجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية هذه الأخيرة الحق في تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس فقط حق إشراكها في هذه العمليات. |
Also welcoming that children throughout Europe and Central Asia are increasingly acknowledged as subjects of human rights and that government strategies and legal frameworks, administrative policies and practices progressively respect the right of the child to participate in social life and to partake in the decision-making processes which affect their lives, | UN | وإذ نرحب أيضا بالاعتراف المتزايد بالأطفال في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى بوصفهم أشخاصا تنطبق عليهم حقوق الإنسان، وأن الاستراتيجيات الحكومية والأطر القانونية، والسياسات والممارسات الإدارية، تحترم بصورة متزايدة حق الطفل في المشاركة في الحياة الاجتماعية وفي المساهمة في عمليات صنع القرارات التي تمس حياتهم، |