ويكيبيديا

    "عمليات عسكرية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military operations in
        
    • military operations on
        
    That is critical in order for the Afghan Government to succeed, inter alia in its goal of having its national security forces lead and conduct military operations in all provinces by the end of 2014. UN وذلك أمر مهم كي تنجح الحكومة الأفغانية، في جملة أمور، من بينها تحقيق هدفها المتمثل في أخذ قواتها الأمنية الوطنية زمام القيادة وتنفيذها عمليات عسكرية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    Furthermore, the evidence before the Panel does not indicate that the project was located in an area in which there could have been a potential spillover effect from military operations in Israel or Iraq. UN هذا، بالإضافة إلى أن الأدلة التي أمام الفريق لا تشير إلى وقوع المشروع في منطقة كان يمكن أن تتعرض لآثار غير مباشرة محتملة تخلفها عمليات عسكرية في إسرائيل أو العراق.
    Increased output owing to the conduct of military operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No evidence has been provided to indicate the cost of repairing damage that could have been attributable to military operations in Dammam. UN ولم تقدم أية أدلة تشير إلى تكلفة إصلاح أضرار يحتمل أن تعزى إلى عمليات عسكرية في الدمام.
    This increase was due primarily to military operations in the department of Vichada. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى عمليات عسكرية في محافظة فيشادا.
    Ten children were injured during military operations in Gaza, including by live ammunition gun shots and tear gas canisters, and 20 others as a result of unexploded ordnance incidents. UN وجُرح عشرة أطفال خلال عمليات عسكرية في غزة نتيجة لأسباب عدة من بينها إطلاق النار من بنادق مستخدمة فيها الذخيرة الحية وإلقاء قنابل الغاز المسيل للدموع وأصيب20 آخرون في حوادث متصلة بذخائر غير منفجرة.
    25. These structures have repeatedly contravened the sanctions regime in order to conduct military operations in Côte d’Ivoire. UN 25 - وقد خالفت هذه الهياكل مرارا نظام الجزاءات لإجراء عمليات عسكرية في البلد.
    A total of 24 children, including 2 Congolese boys, were rescued by SPLA and UPDF during military operations in 2010. UN وتمكن الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية من إنقاذ ما مجموعه 24 طفلا، من بينهم طفلان كونغوليان، أثناء عمليات عسكرية في عام 2010.
    251. According to the BAWA commander, the soldiers there have not participated in any military operations in the Kivus since their original deployment to Biruwe, in 2008. UN 251 - ووفقاً لقائد باوا، لم يشارك الجنود هناك في أي عمليات عسكرية في مقاطعتي كيفو منذ نشرهم أصلاً في بيرويه في 2008.
    6. At the same time, throughout the reporting period, the Israeli army continued to conduct military operations in Palestinian population centres, causing the deaths of and injury to many Palestinian civilians. UN 6 - وفي الوقت نفسه، وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الجيش الإسرائيلي تنفيذ عمليات عسكرية في المراكز السكانية الفلسطينية، متسببا في موت وإصابة كثير من المدنيين الفلسطينيين.
    There were reports of retaliation against civilians and the use of civilian installations as shields, in addition to military operations in populated areas. UN وأفادت مصادر أن عمليات انتقام قد نُفّذت ضد المدنيين وأن منشآت مدنية قد استُخدمت دروعاً، فضلاً عن تنفيذ عمليات عسكرية في مناطق آهلة بالسكان.
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    They called upon all the parties to refrain from any military operations in the eastern part of the country and encouraged them to cooperate with MONUC and the Joint Military Commission. UN ودعوا جميع الأطراف إلى الإحجام عن أي عمليات عسكرية في الجزء الشرقي من البلد، وشجعوها على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو واللجنة العسكرية المشتركة.
    10. Reiterates its call upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in military operations in Afghanistan and immediately to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict; UN ١٠ - يكرر طلبـــه إلـــى جميــع الدول اتخاذ تدابيـــر صارمــة لمنع أفرادها العسكريين من تخطيط أي عمليات عسكرية في أفغانستان والاشتراك فيها، ووضع حد فوري لتوريد اﻷسلحة والذخائر لجميع أطراف النزاع؛
    The claims filed by the parties relate to such matters as the conduct of military operations in the front zones, the treatment of prisoners of war and of civilians and their property, diplomatic immunities and the economic impact of certain government actions during the conflict. UN وتتصل المطالبات المقدمة من الطرفين بمسائل مثل إجراء عمليات عسكرية في مناطق الجبهة، ومعاملة أسرى الحرب والمدنيين وممتلكاتهم، والحصانات السياسية، والأثر الاقتصادي المترتب على بعض الإجراءات الحكومية خلال الصراع.
    As explained at paragraph 183, supra, NIOC claims that the risk of military operations in the Persian Gulf in early 1991 necessitated a temporary transfer of export activities from Kharg Island to Lavan Island. UN 203- وكما سبق شرحه في الفقرة 183 أعلاه، تدعي الشركة الإيرانية أن احتمال حدوث عمليات عسكرية في الخليج الفارسي في بداية عام 1991 اقتضى النقل المؤقت للأنشطة التصديرية من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان.
    5. Also express their concern at the conduct of military operations in the vicinity of places of worship, and call on the parties to respect the integrity and immunity of the Holy Places and free access thereto; UN 5 - يعربون أيضا عن قلقهم لشن عمليات عسكرية في محيط أماكن العبادة ويناشدون الطرفين احترام سلامة الأراضي المقدسة وحصانتها وحرية الوصول إليها.
    IV. Detentions, inhuman treatment and children 7. The assaults on Palestinian towns in March and April in Operation Defensive Shield and subsequent military operations in the West Bank have resulted in massive arrests and detentions. UN 7 - أسفرت الهجمات على البلدات الفلسطينية في آذار/مارس ونيسان/أبريل في عملية الدرع الواقي، وما تلاها من عمليات عسكرية في الضفة الغربية، عن عمليات اعتقال واحتجاز واسعة النطاق.
    102. According to Toussaint, Révolution et justice started to conduct military operations on 24 December 2014 against groups of Fulani and Séléka forces in the region. UN 102 - ووفقا لتوسان، فإن جماعة الثورة والعدالة بدأت في إجراء عمليات عسكرية في 24 كانون الأول/ديسمبر 2014 ضد جماعات فولاني وقوات سيليكا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد