ويكيبيديا

    "عمليات قتل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • killings
        
    • murders
        
    • killing of
        
    • murder
        
    • homicides
        
    • kills
        
    • killed
        
    • patterns of killing
        
    • a lynching'
        
    This has led to several documented killings of children. UN وأدى هذا إلى عمليات قتل عديدة موثقة للأطفال.
    There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. UN ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة.
    Why is there so much interest in the killing of the foreigners when other killings of Africans elsewhere are going on unnoticed? UN لماذا يوجد اهتمام كبير بمقتل اﻷجانب، بينما تجري عمليات قتل أخرى لﻷفارقة في أماكن أخرى دون أن يعلم بها أحد؟
    A number of high-profile murders and attempted murders contributed to a perception of increased insecurity in the country. UN وأسهم عدد من عمليات قتل الشخصيات البارزة أو محاولة قتلهم في تصور زيادة انعدام اﻷمن في البلد.
    Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. UN وتضيف تقارير موثوقة ومتسقة مزاعم بحدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء، واعتقالات تعسفية واحتجاز وتعذيب.
    African Governments have demanded that the self-proclaimed National Transitional Council cease the killings of immigrant workers from other African nations. UN إن الحكومات الأفريقية قد طالبت المجلس الوطني الانتقالي بزعمه، بوقف عمليات قتل العمال المهاجرين من الدول الأفريقية الأخرى.
    There are no political prisoners and detainees in Namibia, and there were no reports of political motivated killings or disappearances of persons in the country. UN ولا يوجد سجناء أو معتقلون سياسيون في ناميبيا، ولا توجد تقارير عن عمليات قتل أو اختفاء أشخاص بدوافع سياسية.
    The systematic destruction along with the large numbers of killings of civilians suggest premeditation and a high level of planning. UN 956- يوحي التدمير المنهجي إلى جانب العدد الكبير من عمليات قتل المدنيين بوجود تعمد ومستوى عال من التخطيط.
    As a result, the number of albino killings had been reduced significantly. UN ونتيجة لذلك، انخفض بشكل كبير عدد عمليات قتل المُهق.
    There were also intercommunity tensions that led to targeted killings and the destruction of property in the Odienné, San Pedro and Duékoué areas. UN كما حدثت بين المجتمعات المحلية توترات أدت إلى عمليات قتل محددة وتدمير للممتلكات في مناطق أودينيه وسان بيدرو ودويكويه.
    Tensions have been high at various periods in Harper in relation to the alleged cases of ritualistic killings. UN وتصاعدت التوترات في فترات مختلفة في هاربر، فيما يتصل بحالات مزعومة لممارسة طقوس حدثت فيها عمليات قتل.
    None have been reported, although the above-mentioned case of Anselme Masasu and his 36 associates might be considered to be extrajudicial killings. UN لم يُبلغ عن أية حالة وإن كان مـن الممكن اعتبـار حالـة انسالم ماساسو وشركائه ال36 السالفة الذكر عمليات قتل بدون محاكمة.
    Non-governmental sources say that 7 similar killings were reported in El Salvador in 1999 and 12 in 1998. UN وتذكر مصادر غير حكومية أنه أُبلغ عن سبع عمليات قتل مماثلة في السلفادور في عام 1999، و12 عملية في عام 1998.
    The Special Rapporteur sent communications regarding reports of killings of civilians in various other countries, including Rwanda, Sri Lanka, the Democratic Republic of the Congo, Nepal, Myanmar and Nigeria. UN وبعثت المقررة الخاصة برسائل بشأن ما ورد من أنباء عن عمليات قتل للمدنيين ببلدان مختلفة أخرى، منها رواندا وسري لانكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وميانمار ونيجيريا.
    ASIICS fully supports the recommendation of the Special Rapporteur to establish independent boards of inquiry to investigate the killings of United Nations officials. UN وتؤيد الرابطة تماماً توصية المقررة الخاصة القاضية بإنشاء هيئات تحقيق مستقلة للتحقيق في عمليات قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
    This culture of impunity has led to arbitrary killings and has contributed to the uncontrollable spiralling of violence. UN وقد أسفرت ثقافة اﻹفلات من العقاب هذه عن عمليات قتل تعسفية وساهمت في تصاعد موجة العنف إلى حد تصعب السيطرة عليه.
    The Special Rapporteur was told that killings of a similar type had also taken place in a number of other villages in the area. UN وقيل للمقرر الخاص إن عمليات قتل مماثلة وقعت أيضا في عدد من القرى اﻷخرى في المنطقة.
    Thirty-eight per cent of all murders of women globally are committed by intimate partners. UN إذ يرتكب العشراء 38 في المائة من مجموع عمليات قتل النساء في العالم.
    The Secretary-General stated that there were continued reports implicating private security companies in the killing of civilians or bystanders. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    The action for prevention restricts those activities of the organization that increase the danger that indiscriminate mass murder will be recommitted. UN إن إجراء المنع يقيد أنشطة المنظمة التي تؤدي إلى زيادة خطر إعادة ارتكاب عمليات قتل جماعي عشوائية.
    During 2003, at least four homicides and executions of journalists were registered. UN وأثناء سنة 2003، سُجلت على الأقل 4 عمليات قتل وإعدام لصحفيين.
    It is possible that this setback with Crawford will actually accelerate the unsub's kills and make him more dangerous. Open Subtitles هو محتملُ بِأَنَّ هذا نكسة مَع كراوفورد سَيُعجّلُ في الحقيقة عمليات قتل الغير ثانوية ويَجْعلُه أكثر خطر.
    In some of the cases, killings are reported to have occurred on a massive scale, with hundreds of civilians being killed in the course of an attack. UN وأفادت التقارير أنه في بعض هذه الحالات وقعت عمليات قتل على نطاق واسع، حيث قتل المئات من المدنيين خلال إحدى الهجمات.
    By the resolution it expanded the criteria under which armed groups can be included in annexes to the reports of the Security General on children and armed conflict, namely, those parties to armed conflict that engage, in contravention of applicable international law, in patterns of killing and maiming of children and/or rape or sexual violence committed against children. UN وفي هذا القرار، وسَّع المجلس نطاق المعايير التي يمكن وفقا لها إدراج المجموعات المسلحة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، وهي الأطراف في النزاع المسلح التي تشارك، في انتهاك للقانون الدولي الساري، في عمليات قتل وتشويه الأطفال و/أو الاغتصاب والأنواع الأخرى من العنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، بشكل نمطي.
    Yeah, I seen a lynching'. Open Subtitles نعم، رأيت عمليات قتل رأيت ما هم فعلوا يارجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد