The abortion must be performed in a hospital by a licensed physician. | UN | ويجب أن تؤدى عملية الإجهاض في مستشفى من قبل طبيب مرخص. |
The abortion must be performed in a hospital by a licensed physician. | UN | ويجب أن تجرى عملية الإجهاض في مستشفى على يد طبيب مرخص. |
The consequences of this interference made an abortion impossible due to the advanced stage of the pregnancy. | UN | وقد أفضى هذا التدخل إلى استحالة إجراء عملية الإجهاض بسبب تقدم مرحلة الحمل. |
Given that abortions are likely carried out abroad, it is widely believed that criminal sanctions do not constitute an effective protection of nascent life. | UN | والرأي السائد على نطاق واسع هو أن العقوبات الجنائية لا تشكل حماية فعالة لحياة الوليد نظراً لإمكانية إجراء عملية الإجهاض خارج البلد. |
The authorities of the hospital to which L.M.R. was admitted did not refuse to perform the termination for reasons of conscience but because they believed that the advanced stage of the pregnancy meant they were being asked to perform a different procedure, i.e. an induced birth. | UN | فإدارة المستشفى الذي توجهت إليه ل. م. ر. لم ترفض إجراء عملية الإجهاض بدافع من الضمير، بل لاعتقادها أن تقدم مرحلة الحمل كان يقتضي منها إجراء عملية مختلفة، هي عملية التوليد المستحث. |
In a number of countries women have the right to an induced abortion, in some cases free of charge. | UN | وفي عددٍ من البلدان يحق للمرأة إجراء عملية الإجهاض المستحث، ويتم ذلك في بعض الحالات مجانا. |
However, if an abortion was carried out without the consent of the mother, no penalties could be applied to her. | UN | غير أنه إذا أجريت عملية الإجهاض دون موافقة الأم لا يجوز تطبيق العقوبات عليها. |
The decision regarding whether an abortion is necessary shall be made by the physician who will perform the abortion. | UN | ويُتخذ القرار فيما إذا كان الإجهاض ضروريا أم لا بمعرفة الطبيب الذي سيجري عملية الإجهاض. |
A question should be asked about access to abortion and sterilization. | UN | وينبغي طرح سؤال عن سبل تيسير عملية الإجهاض والتعقيم. |
However, K.L. was denied a therapeutic abortion by the director of the hospital. She was | UN | ومع ذلك، منع مدير المستشفى الفتاة ك.ل من إجراء عملية الإجهاض العلاجي. |
There are no official statistics on the use of abortion in general or unsafe abortion. | UN | ولا توجد إحصائيات رسمية تبين نسبة استخدام عملية الإجهاض بشكل عام والإجهاض غير الآمن. |
Article 4 of the Law on abortion states that in every case, it is required to have the consent of the concerned pregnant woman for an abortion. | UN | وتنص المادة 4 من قانون الإجهاض على أنه يتعين في كل حالة أن توافق الحامل المعنية على عملية الإجهاض. |
Section 157 provides that any person who attempts to procure an abortion also commits an offence for which the maximum penalty is life imprisonment. | UN | وتنص المادة 157 على أن أي شخص يحاول إجراء عملية الإجهاض يرتكب أيضاً جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن مدى الحياة. |
79. abortion is prohibited under the penal laws of Afghanistan. | UN | 79 - ويحظر قانون العقوبات في أفغانستان عملية الإجهاض. |
So far, there has not been much support from the communities to remove the offence of abortion in the Penal Code or the punitive provisions imposed on women who undergo abortion. | UN | وحتى الآن لم يتوافر الكثير من التأييد من جانب المجتمعات المحلية لإلغاء جريمة الإجهاض من القانون الجنائي أو الأحكام الجزائية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عملية الإجهاض. |
All I said was, I don't wanna perform abortions. | Open Subtitles | كل ماقلتة كان أنا لاأريد أن أجري عملية الإجهاض |
JS1 explained that mandatory waiting periods affect women's timely access to abortions and thus, make abortion more dangerous. | UN | وأوضحت الورقة المشتركة 1 أن فترات الانتظار الإجباري تؤثِّر في سرعة إجراء عملية الإجهاض وتجعله بالتالي أكثر خطورةً(153). |
While there were no data available on the number of illegal abortions, between 2000 and 2008 no women had died as a result of an abortion procedure. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات متاحة عن عدد حالات الإجهاض غير القانوني، فلم يتم في الفترة بين عامي 2000 و2008 وفاة أي امرأة نتيجة إجراء عملية الإجهاض. |
The Committee observes, however, that there is nothing in the case file to indicate that L.M.R.'s life was exposed to particular danger because of the nature of her pregnancy or the circumstances in which the termination was performed. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن ملف القضية لا يتضمن أي معلومات تبين أن حياة ل. م. ر. كانت معرضة لخطر معين بسبب طبيعة حملها أو الظروف التي أجريت فيها عملية الإجهاض. |
The refusal was entirely arbitrary, because the Criminal Code sets no time limit beyond which the procedure cannot be performed. | UN | ومن ثم فهو رفض تعسفي تماماً، لأن القانون الجنائي لا يحدد أي أجل لا يمكن عند تجاوزه إجراء عملية الإجهاض. |
The Committee observes that the judicial remedies sought at the domestic level to guarantee access to a termination of pregnancy were resolved favourably for L.M.R. by the Supreme Court ruling. | UN | من إجراء عملية الإجهاض. وتلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف القضائية التي لُجئ إليها على الصعيد المحلي لضمان إجراء عملية الإجهاض قد انتهت لصالح ل. |