ويكيبيديا

    "عملية الترسيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the demarcation process
        
    • of demarcation
        
    • the demarcation exercise
        
    • demarcation of
        
    • the regularization exercise
        
    The Border Committee has indicated that it will continue to need technical assistance and logistical support throughout the demarcation process. UN وأشارت لجنة الحدود إلى أنها ستظل في حاجة إلى المساعدة التقنية والدعم اللوجستي طوال عملية الترسيم.
    It now insists on prior dialogue, but has rejected the opportunity for such dialogue within the framework of the demarcation process. UN وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم.
    * Ethiopia's insistence on introducing " neutral bodies " into the demarcation process UN :: إصرار إثيوبيا على إشراك " هيئات حيادية " في عملية الترسيم
    In March, the Committee officially requested assistance from UNMIS to purchase satellite imagery to assist in the demarcation process. UN وفي شهر آذار/مارس، التمست اللجنة رسميا من البعثة مد يد المساعدة لشراء صور ملتقطة بالساتل من أجل دعم عملية الترسيم.
    As for the Commission, it remains ready to proceed with and complete the process of demarcation. UN أما اللجنة فلا تزال على استعداد للمضي قدما في عملية الترسيم وإنجازها.
    I urge the parties to start the demarcation exercise as soon as possible. UN لذلك أحث الطرفين على الشروع في عملية الترسيم بأسرع وقت ممكن.
    The mission recalled that the demarcation process was scheduled to move forward, and inquired whether this could provoke a conflict similar in scale to that of the Abyei incident. UN وذكّرت البعثة أنه من المقرر أن تمضي عملية الترسيم قدما، وتساءلت عمّا إذا كان من الممكن أن يستثير هذا نزاعا مماثلا في الحجم للنزاع الذي وقع في حادث أبيي.
    The Chairperson of the Assessment and Evaluation Commission confirmed that the demarcation process could lead to another crisis in view of the sensitivity of the issue, but expressed his belief that the process had to move forward in order to dispel the continuing ambiguity. UN وأكد رئيس المفوضية أن عملية الترسيم قد تؤدي إلى وقوع أزمة جديدة نظرا لحساسية هذه المسألة، غير أنه أعرب عن اعتقاده بوجوب المضي قدما بهذه العملية لإنهاء حالة الغموض المستمرة.
    Full compliance with the resolution, which is based on the provisions of the Algiers Agreement, is key to resolving the existing stalemate in the peace process and moving the demarcation process forward. UN ويمثل التقيد الكامل بالقرار، الذي يستند إلى أحكام اتفاق الجزائر، مفتاح إنهاء حالة الجمود الحالية في عملية السلام والمضي قدما في عملية الترسيم.
    There is no room within the framework of the Algiers Agreement for the introduction of " neutral bodies " into the demarcation process. UN ولا مجال في إطار اتفاق الجزائر لإدخال " هيئات محايدة " في عملية الترسيم.
    There is also the possibility that the current contractors identified will not be available at the time that the demarcation process is resumed, in which case, the contracts in question would have to be retendered. UN وثمة احتمال أيضا ألا يكون المقاولون المحددون حاليا متوافرين لدى استئناف عملية الترسيم. وفي هذه الحال، لا بد من إخضاع هذه العقود إلى مناقصة جديدة.
    It hardly needs saying that any assault on Boundary Commission personnel would likely lead to an immediate withdrawal of such personnel, the cessation of the demarcation process and the consequent frustration of the whole boundary demarcation process. UN ولا حاجة إلى القول بأن أي اعتداء على أفراد لجنة الحدود قد يؤدي إلى الانسحاب الفوري لهؤلاء الأفراد ووقف عملية الترسيم وبالتالي فشل عملية ترسيم الحدود برمتها.
    I would therefore like to renew my appeal to the donor community to contribute to the Fund in order to facilitate the conclusion of the demarcation process in accordance with the Boundary Commission's schedule. UN ولذلك أود تجديد ندائي إلى الأوساط المانحة من أجل التبرع للصندوق لتيسير إكمال عملية الترسيم وفقا للجدول الزمني للجنة ترسيم الحدود.
    They called on both Governments to closely cooperate with the Boundary Commission and UNMEE in the implementation without delay of the border decision and all aspects of the demarcation process. UN وطلبوا إلى كلتا الحكومتين أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع لجنة الحدود ومع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في القيام، دون تأخير، بتنفيذ القرار المتعلق بالحدود وجميع جوانب عملية الترسيم.
    The Witnesses strongly urge the parties to attend the meeting of the Commission and to cooperate with and abide by all requirements specified by the Commission in order to successfully conclude the demarcation process. UN ويحث الشهود الطرفين بقوة على حضور اجتماع اللجنة والتعاون معها والتقيد بجميع ما تحدده من متطلبات بهدف إكمال عملية الترسيم بنجاح.
    The European Union expresses its hope that the Boundary Commission will now be in a position to commence, in close cooperation with the two countries, the demarcation process and thus lay a solid basis upon which a lasting peace can be secured. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تكون لجنة الحدود قد أصبحت في وضع يسمح لها بالشروع في عملية الترسيم بالتعاون الوثيق مع البلدين، وبالتالي إرساء دعائم متينة تضمن استتباب سلام دائم.
    This time around, the United States dropped all pretensions of influencing the demarcation process from without, through an external envoy wearing a United Nations mantle. UN وهذه المرة، تخلّت الولايات المتحدة عن كل ادعاءاتها بالتأثير في عملية الترسيم من الخارج، بإيفاد مبعوث خارجي في عباءة الأمم المتحدة.
    It now insists on prior " dialogue " but has rejected the opportunity for such " dialogue " within the framework of the demarcation process provided by the Commission's proposal to meet with the Parties on 22 February. UN وهي تصر حاليا على أن يسبق ذلك " حوار " ، بيد أنها رفضت فرصة إجراء مثل هذا " الحوار " في إطار عملية الترسيم التي يتيحها اقتراح اللجنة بأن تجتمع مع الطرفين في 22 شباط/فبراير.
    The scope for " dialogue " is limited to what is necessary between the Commission and the Parties to further the actual process of demarcation on the ground. UN ويقتصر نطاق " الحوار " على ما يلزم القيام به فيما بين اللجنة والطرفين من أجل دفع عملية الترسيم الفعلية على الأرض.
    the demarcation exercise will be followed by the emplacement of pillars, a final survey and final mapping to be financed by voluntary contributions. UN وسيتبع عملية الترسيم وضع الدعامات وإجراء مسح نهائي ووضع خرائط نهائية تموّل من التبرعات.
    Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. UN وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر.
    The workload of this body is not expected to be heavy as, with the completion of the regularization exercise at the end of the year the vast majority of OHCHR vacancies will be filled, regardless of source of funding, through the formal staff selection system and thus be subject to review by the Central Review Bodies. UN وعبء عمل هذه الهيئة لا ينتظر أن يكون ثقيلاً، ذلك أنه باكتمال عملية الترسيم عند نهاية السنة ستكون الأغلبية العظمى من الشواغر في المفوضية قد ملئت، بصرف النظر عن مصدر التمويل، من خلال نظام اختيار الموظفين الرسمي، وبالتالي ستخضع لاستعراض هيئات الاستعراض المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد