ويكيبيديا

    "عملية التشاور التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consultation process
        
    • the consultative process
        
    • consultative process of
        
    • consultative process that
        
    My delegation is firmly determined to participate actively in the consultation process, which we trust will be flexible, inclusive, transparent and integrative. UN ووفدي عاقد العزم بشدة على المشاركة بنشاط في عملية التشاور التي نثق بأن تكون مرنة، وشاملة، وشفافة، واستكمالية.
    At the country level, national institutions should be included in the consultation process held in preparation of country reports. UN فعلى الصعيد القطري، ينبغي إشراك المؤسسات الوطنية في عملية التشاور التي تجري استعداداً لوضع التقارير القطرية.
    This is ensured through the preparation of the legislation, including the consultation process prior to the enactment of legislation. UN ويؤخذ ذلك في الاعتبار عند إعداد التشريعات، وحتى في عملية التشاور التي تسبق سن التشريعات.
    Others emphasized the value of the consultative process that had resulted in the revised paper. UN وشددت وفود أخرى على أهمية عملية التشاور التي نشأت عن الورقة المنقحة.
    While understanding that the amended Constitution has only been recently adopted, the Independent Expert urges the Government to act in a timely manner on this issue by continuing and further strengthening the consultative process adopted for the constitutional amendments. UN وفي حين تدرك الخبيرة المستقلة أن الدستور المعدل لم يعتمد إلا مؤخراً، فإنها تحث الحكومة على اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن هذه المسألة من خلال مواصلة عملية التشاور التي اعتُمدت لتعديلات الدستور وزيادة تعزيزها.
    Mr. Garcé García y Santos, speaking as a member of the task force for France, asked whether civil society had been involved in the consultation process leading to the preparation of the report. UN 6- السيد غارسي غارسيا إي سانتوس، تكلم بصفته عضواً في فرقة العمل المعنية بفرنسا، وسأل ما إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية التشاور التي أدت إلى إعداد التقرير.
    I wish to begin by thanking the delegation of Germany for its significant effort in facilitating the consultation process that resulted in the draft resolution before us. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر لوفد ألمانيا على جهوده الهامة في تيسير عملية التشاور التي أدت إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    We commend and continue to support the work of the Secretary-General and the United Nations Mission in East Timor in pursuing the consultation process towards the independence of East Timor. UN وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه.
    You have already displayed considerable diplomatic acumen in initiating and guiding the consultation process designed to evolve consensus on a balanced programme of work for the Conference. UN لقد أبديتم بالفعل حنكة دبلوماسية كبيرة بأخذكم زمام المبادرة في عملية التشاور التي تستهدف التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل متوازن للمؤتمر وفي توجيهكم لهذه العملية.
    II. Views on cooperation with the private sector 7. The following section summarizes the most common viewpoints expressed during the consultation process undertaken in preparing the present report. UN 7 - يرد في هذا الفرع موجز لأكثر وجهات النظر شيوعا من وجهات النظر المعرب عنها خلال عملية التشاور التي جرت لدى إعداد هذا التقرير.
    We commend and continue to support the work of the Secretary-General and the United Nations Mission in East Timor in pursuing the consultation process towards the independence of East Timor. UN وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه.
    His statement was in accordance with the agreement reached regarding the draft declaration in the consultation process that had taken place in Mexico between the Government, indigenous representatives and civil society organizations. UN وقال إن بيانه ينسجم مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع الإعلان في عملية التشاور التي جرت في المكسيك بين الحكومة وممثلي الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني.
    In particular, the Division, in close cooperation with the lead policy officials and as a result of the consultation process recommended in paragraph 100 of the Friends of the Chair's report, will prepare recommendations for the Committee. UN وعلى وجه التحديد، ستقوم الشعبة، بإعداد توصيات للجنة الدائمة، وذلك بالتعاون الوثيق مع المسؤولين القياديين عن السياسات وفي ضوء عملية التشاور التي توصي بها الفقرة 100 من تقرير أصدقاء الرئيس.
    As part of its support, UNDP broadened the consultation process highlighting human development concerns, sustainable environmental management, short-term safety nets and longer-term social security systems, as well as governance issues in the context of the crisis. UN وقد وسع البرنامج اﻹنمائي، ضمن الدعم الذي قدمه، من نطاق عملية التشاور التي تبرز الشواغل بشأن التنمية البشرية، واﻹدارة المستدامة للبيئة، وشبكات اﻷمان لﻷجل القصير ونظم الضمان الاجتماعي لﻷجل اﻷطول، فضلا عن المسائل المتعلقة بإدارة الحكم في سياق اﻷزمة.
    We hope that the consultation process by the Special Coordinator will raise interest and support for the United Nations Register and that the CD may be able to come up with some ideas that could be used by the United Nations Expert Group in this matter or even do some complementary work in the area of transparency. UN ونأمل أن تثير عملية التشاور التي سيضطلع بها المنسق الخاص الاهتمام وتحفز الدعم لسجل اﻷمم المتحدة وأن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى بعض اﻷفكار التي يمكن أن يستخدمها فريق الخبراء باﻷمم المتحدة في هذا الصدد أو ربما الاضطلاع ببعض اﻷعمال التكميلية في مجال الشفافية.
    She welcomed the participation of Member States and civil society in the consultative process leading up to the formulation of the strategic plan, which would be taken up at the annual session of 2011. UN ورحبت بمشاركة الدول الأعضاء والمجتمع المدني في عملية التشاور التي سبقت صياغة الخطة الاستراتيجية، التي ستُتناول بالدرس في الدورة السنوية لعام 2011.
    The drafting of the country strategy note can be complex and time-consuming, but the consultative process both with the Government and within the country team has proved to have intrinsic value. UN ويمكن لصياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية أن تكون عملية معقدة ومستهلكة للوقت، إلا أن عملية التشاور التي تجرى مع الحكومة أو داخل الفريق القطري، على السواء، برهنت على أن لها قيمتها الذاتية.
    It would be useful to consider the impact of the reform on the various categories of staff and on the consultative process by which management would explain the objectives and expected achievements. UN وأشار إلى أن من المفيد بحث تأثير الإصلاح في شتى فئات الموظفين وفي عملية التشاور التي ستوضح الإدارة من خلالها الأهداف المنشودة والإنجازات المتوقعة.
    The Director said the comments would guide the consultative process, due to begin as soon as possible, following presentation of the timeline to the Bureau. UN 103- وقال المدير إن عملية التشاور التي ستبدأ في أقرب وقت ممكن، إثر عرض الجدول الزمني على المكتب ستهتدي بالتعليقات التي أُبديت.
    The Director said the comments would guide the consultative process, due to begin as soon as possible, following presentation of the timeline to the Bureau. UN 103- وقال المدير إن عملية التشاور التي ستبدأ في أقرب وقت ممكن، إثر عرض الجدول الزمني على المكتب ستهتدي بالتعليقات التي أُبديت.
    D. consultative process of the Commission . 13 - 56 4 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد