Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability | UN | بــاء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار |
Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability | UN | معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار |
Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region | UN | فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة |
Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability | UN | بــــاء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار |
They reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | كما أكدوا من جديد على أن المجتمع الدولي لا يعترف بهذه الإجراءات غير المشروعة، وأن هذه الإجراءات لا يمكن أن تغيِّر مرجعيات عملية السلام أو أن تنفي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region | UN | فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة |
Hence, the exit of UNMIN without the completion of the peace process or an amendment of the Constitution will lead to a Constitutional crisis in our country. | UN | ومن ثم فإن خروج البعثة دون اكتمال عملية السلام أو دون تعديل الدستور سيؤدي إلى أزمة دستورية في بلدنا. |
53. Freedom of expression is guaranteed, and no distinction is made between supporters or opponents of the peace process or the Palestinian authority. | UN | ٣٥- وحرية التعبير مكفولة وليس هناك أي تمييز بين أنصار أو أعداء عملية السلام أو السلطة الفلسطينية. |
The updated criteria serve as categories of acts of omission or commission that constitute impediments to the peace process or threats to stability. | UN | وتُتخذ المعايير المستحدثة كفئات لأعمال الامتناع عن عمل أو ارتكاب عمل، التي تشكل عقبات تعوق عملية السلام أو تهديدات للاستقرار. |
B. Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability | UN | بـــاء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكِّلون تهديدا للاستقرار |
II. Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region | UN | الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة |
Individuals who impede the peace process or who commit violations of international humanitarian and human rights law | UN | ثامنا - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region | UN | الثاني - معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة |
Both of these initiatives are highly relevant to the work of the Panel as it relates to the provision of information on individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability. | UN | ولهاتين المبادرتين علاقة وثيقة بأعمال الفريق في ما يتعلق بتقديم المعلومات عن الأشخاص الذيــن يعرقلون عملية السلام أو يشكلون خطرا على الاستقرار. |
B. Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability | UN | باء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار |
The nine categories of acts/omissions that constitute impediments to the peace process or threats to stability in Darfur developed by the Panel | UN | الفئات التسع التي وضعها الفريق والتي يتم، أو لا يتم، القيام بها وتشكّل عقبات تعترض عملية السلام أو تهديدا للاستقرار في دارفور |
First, States may be unwilling or unable to engage non-State actors in dialogue, either on the peace process or on their obligations to civilian populations under the Geneva Conventions. | UN | يتمثل الشق الأول في أن الدول قد تتمنع أو قد تعجز عن إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول في الحوار، سواء بشأن عملية السلام أو بشأن التزاماتها إزاء السكان المدنيين بموجب اتفاقيات جنيف. |
In the Middle East, where the Council has a manifest responsibility, it has been unable, despite the adoption of numerous resolutions, to make any significant progress in encouraging or facilitating the peace process or, indeed, in protecting the Palestinian population in the occupied territories. | UN | ففي الشرق الأوسط حيث يتحمل المجلس مسؤولية واضحة تماما، نرى المجلس غير قادر على تحقيق أي تقدم يذكر صوب تشجيع عملية السلام أو تيسيرها، أو حتى صوب حماية السكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، رغم اتخاذ قرارات عديدة في هذا الشأن. |
They may point to human rights as a reason for lack of interest if parties to the peace process, or parties in government, have a history of human rights abuses. | UN | فقد يشيرون إلى حقوق الإنسان كسبب لعدم الاهتمام إذا كان ثمة للأطراف في عملية السلام أو للأطراف في الحكومة سوابق في الإساءة إلى حقوق الإنسان. |
They reiterated the illegality and dangers of such Israeli unilateral measures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and reaffirmed that these unlawful measures cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | وأكدوا على عدم مشروعية وخطورة هذه التدابير الإسرائيلية الانفرادية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأكدوا مجدداً أن هذه التدابير غير القانونية لا يمكن أن تغير مرجعيات عملية السلام أو تلغي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
It reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | وأعاد التأكيد على عدم شرعية مثل هذه الخطط غير المقبولة والتي لا يمكن أن تؤثر على مرجعية عملية السلام أو تنفي الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني. |