ويكيبيديا

    "عملية السلام عن مسارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the peace process
        
    Eritrea's renewed shelling is only the latest in a pattern of aggressive behaviour meant to derail the peace process. UN والقصف اﻹريتري المتجدد ليس إلا آخر نمط من أنماط السلوك العدواني الذي يهدف إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Focus on secondary issues will therefore be unhelpful and only derail the peace process. UN ولذلك، فإن التركيز على مسائل ثانوية لن يكون مفيدا ولن يؤدي إلا إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    The utmost efforts must be made to break this spiral of violence, which could derail the peace process. UN ويجب بذل أقصى الجهود من أجل كسر دورة العنف هذه التي يمكن أن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    However, the continuation of the settlement activities by Israel remains a formidable obstacle that could derail the peace process. UN إلا أن استمرار مزاولة إسرائيل لﻷنشطة الاستيطانية لا يزال يمثل عقبة كأداء يمكن أن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    Violence should not be allowed to derail the peace process. UN وينبغي عدم إتاحة المجال لأعمال العنف لإخراج عملية السلام عن مسارها.
    These efforts, which are aimed at creating a seemingly favourable milieu for predetermining the outcome of negotiations, focusing only on one component from the whole negotiation package, will only derail the peace process. UN ولن تؤدي هذه الجهود الرامية إلى خلق بيئة مؤاتية لتحديد نتيجة المفاوضات سلفا، وعدم التركيز إلا على عنصر واحد من صفقة المفاوضات برمتها سوى إلى انحراف عملية السلام عن مسارها.
    There were also spoilers, who exploited weaknesses in order to derail the peace process. UN كما أن المفسدين موجودون على الساحة إذ يستغل هؤلاء نقاط الضعف من أجل إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Furthermore, the Liberian leaders should be reminded of their personal responsibility for ensuring that the peace process remains on track. UN وفضلا عن ذلك، يجب تذكير القادة الليبريين بمسؤوليتهم الشخصية عن كفالة ألا تحيد عملية السلام عن مسارها.
    Countries of the West African region are making concerted and determined efforts to ensure that the peace process is not derailed. UN وبلدان منطقة غرب أفريقيا تبذل جهودا متضافرة حازمة لضمان علام خروج عملية السلام عن مسارها.
    No act of terrorism should be allowed to derail the peace process. UN ولا ينبغي السماح ﻷي أعمال إرهابية بأن تحرف عملية السلام عن مسارها.
    Such deplorable acts of violence must not be allowed to derail the peace process. UN ولا يجب أن يسمح لمثل هذه اﻷعمال البغيضة من العنف بأن تجرف عملية السلام عن مسارها.
    The two parties should do everything in their power to prevent the peace process from being derailed. UN وينبغي للطرفين المعنيين أن يبـذلا كل ما فـي وسعهما لكي لا تحيد عملية السلام عن مسارها.
    The aim of the terrorist organizations is to derail the peace process. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    This offensive was jointly condemned by the Government and MILF negotiating panels as an attempt to derail the peace process. UN وقد أدان هذه الهجمات فريقا التفاوض اللذان يمثلان الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير باعتبارها محاولة لإبعاد عملية السلام عن مسارها.
    Although the Prime Minister announced a new Government on 16 September, in which he replaced the Ministers of Transport and Environment, the toxic waste crisis sidetracked the efforts to break the impasse in the peace process. UN وبالرغم من أن رئيس الوزراء أعلن عن تشكيل حكومة جديدة في 16 أيلول/سبتمبر، استبدل فيها وزيري النقل والبيئة، فإن أزمة النفايات السامة حادت بالجهود الرامية إلى الخروج من مأزق عملية السلام عن مسارها.
    The Council calls on the GURN and UNITA in the strongest terms to refrain from any action which might lead to renewed hostilities or derail the peace process. UN ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    The continued uncertainty and the lack of a favourable environment in which to conduct humanitarian operations are compounded in Tajikistan by political, military and criminal acts aimed at derailing the peace process. UN وازداد الشعور بعدم اليقين المتواصل وانعدام الظروف الملائمة للقيام بالعمليات اﻹنسانية في طاجيكستان، بسبب اﻷعمال السياسية والعسكرية والجنائية الرامية إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    The policy of settlement, along with other patently discriminatory and punitive policies being pursued by the Israeli Government in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, has led to the virtual derailment of the peace process. UN وسياسة المستوطنات، إلى جانب سياسات تمييزية وعقابية واضحة أخرى تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، أدت تقريبا إلى حرف عملية السلام عن مسارها.
    What is more pressing about this resolution is that it causes undue interference in issues that both parties agreed to resolve within the context of direct bilateral negotiations and, thus, risks derailing the peace process further. UN والأمر الأكثر إلحاحا بشأن هذا القرار هو أنه يؤدي إلى تدخل لا مبرر له في مسائل اتفق الطرفان على حلها في سياق مفاوضات ثنائية مباشرة، وبالتالي فإنه قد يخرج عملية السلام عن مسارها إلى حد أبعد.
    Ethiopia's insistence on ascertaining first " which authority was administering Badme prior to the clashes of 6 May " was thus an obstructive posture mainly designed to divert the peace process. UN وإن إصرار إثيوبيا على التأكد أولا من السلطة التي كانت تدير بادمي قبل الاشتباكات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو يعتبر موقفا عائقا يهدف بالدرجة اﻷولى إلى تحويل عملية السلام عن مسارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد