ويكيبيديا

    "عملية العودة إلى الوطن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the repatriation process
        
    • the repatriation operation
        
    • the process of repatriation
        
    the repatriation process was hampered from the beginning by the Ethiopian regime, which refused to receive its own nationals, as international law requires. UN وعرقل النظام الإثيوبي عملية العودة إلى الوطن منذ البداية، ورفض استقبال رعاياه كما يطلب ذلك القانون الدولي.
    It is hoped that in 1999 the final obstacles for a referendum in Western Sahara will be overcome and the repatriation process can start. UN ويؤمل أن تذلَّل في عام 1999 العقبات الأخيرة التي تعترض إجراء استفتاء في الصحراء الغربية، وأن يتسنى بدء عملية العودة إلى الوطن.
    Indeed, it appears that the further advanced the repatriation process, the greater the risks faced by returnees. UN وبالفعل، يبدو أن المخاطر التي يواجهها العائدون تزداد مع تقدم عملية العودة إلى الوطن.
    the repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. UN ومن المخطط أن يتم إنجاز عملية العودة إلى الوطن بحلول منتصف عام ٩٩٩١، مع عودة اﻷغلبية العظمى من اللاجئين خلال عام ٨٩٩١.
    the repatriation operation is planned for completion by mid-1999, with the great majority of refugees returning during the course of 1998. UN ومن المخطط أن يتم إنجاز عملية العودة إلى الوطن بحلول منتصف عام ٩٩٩١، مع عودة اﻷغلبية العظمى من اللاجئين خلال عام ٨٩٩١.
    The High Commissioner for Human Rights, through the field operations established under his mandate, in particular in Rwanda, has striven to contribute to the process of repatriation and return of refugees and internally displaced persons respectively, through the monitoring of the human rights situation in the area of origin. UN ٥٧ - سعى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن طريق العمليات الميدانية المنشأة تحت ولايته وخاصة في رواندا، إلى المساهمة في عملية العودة إلى الوطن وعودة اللاجئين والمشردين داخليا على التوالي وذلك عن طريق رصد حالة حقوق اﻹنسان في منطقة المنشأ.
    His country saw little benefit in sporadic resettlement, which only complicated the repatriation process. UN ولم تر بلاده فائدة تذكر من حالات إعادة التوطين المتفرقة التي لم تفض إلا إلى تعقيد عملية العودة إلى الوطن.
    They also provided transportation assistance for approximately 10,000 returnees, emergency shelter support and non-food items, and they tracked displacement throughout the repatriation process. UN وقدموا أيضا مساعدة نقل لنحو 000 10 عائد، ووفروا دعما طارئا للمأوى ومواد غير غذائية، وتابعوا حالات التشرد في مختلف مراحل عملية العودة إلى الوطن.
    271. UNHCR will continue to promote a high-level bilateral dialogue between the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the repatriation process. UN 271- ستستمر المفوضية في تشجيع حكومتي بنغلاديش وميانمار على إجراء حوار ثنائي رفيع المستوى لتعجيل عملية العودة إلى الوطن.
    It is hoped that in 1999 the final obstacles for a referendum in Western Sahara will be overcome, and that the repatriation process can start. UN ويؤمل أن تذلَّل في عام 1999 العقبات الأخيرة التي تعترض إجراء استفتاء في الصحراء الغربية، وأن يتسنى بدء عملية العودة إلى الوطن.
    One delegation recalled the difficulties of the repatriation process and the efforts made over the years, also in financial terms, to facilitate the acquisition of land for the returnees. UN وأشار وفد إلى الصعوبات التي تواجهها عملية العودة إلى الوطن والجهود المبذولة على مر السنين، ومن الناحية المالية أيضاً، لتيسير حصول العائدين على اﻷراضي.
    UNHCR urged both Governments to expedite returns and a bilateral meeting between the Governments of Bangladesh and Myanmar to streamline the repatriation process was held in January 2000. UN وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000.
    UNHCR urged both Governments to expedite returns and a bilateral meeting between the Governments of Bangladesh and Myanmar to streamline the repatriation process was held in January 2000. UN وحثت المفوضية كلتا الحكومتين على التعجيل بحالات العودة، وعقد اجتماع ثنائي بين حكومتي بنغلادش وميانمار لتبسيط عملية العودة إلى الوطن في كانون الثاني/يناير 2000.
    5. As repeatedly emphasized by the Iranian delegations and the High Commissioner herself, lack of appropriate socio-economic infrastructures and security in Afghanistan constitute a major obstacle to the repatriation process. UN ٥ - كما أكدت الوفود الايرانية والمفوضة السامية نفسها مرارا، فإن نقص الهياكل اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية الملائمة وانعدام اﻷمن في أفغانستان يشكلان عقبة كبرى في طريق عملية العودة إلى الوطن.
    The next phase of the repatriation operation will involve some 135,000 persons expected to return during 1995. UN وستشمل المرحلة التالية من عملية العودة إلى الوطن نحو ١٣٥ ٠٠٠ شخص يتوقع أن يعودوا خلال ١٩٩٥.
    the repatriation operation through Turkmenistan has necessitated the establishment of a Field Office in Kushka. UN واقتضت عملية العودة إلى الوطن عبر تركمانستان إنشاء مكتب ميداني في كوشكا.
    Southern Sudanese refugees returned home in significant numbers, with over 35,600 individuals having departed since the repatriation operation started in 2006. UN وعاد اللاجئون من جنوب السودان إلى ديارهم بأعداد كبيرة، مع ما يزيد على 600 35 فرد غادروا منذ بدء عملية العودة إلى الوطن في عام 2006.
    In November 1998, the authorities in Northwest Somalia suspended the repatriation operation because of the negative economic impact of the ban on the export of livestock to the Gulf States. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، علَّقت السلطات في شمال غرب الصومال عملية العودة إلى الوطن بسبب الآثار الاقتصادية السلبية المترتبة على حظر تصدير الماشية إلى دول الخليج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد