ويكيبيديا

    "عملية انتقالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transition process
        
    • a transition
        
    • a transitional process
        
    • a process of transition
        
    • transition to
        
    A transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State. UN وتقرر البدء في عملية انتقالية يستطيع الأفغان من خلالها الاضطلاع بمهمة بناء دولتهم.
    The region, unlike any other, has undergone a transition process of unprecedented proportions. UN وقد اجتازت هذه المنطقة، بخلاف أي مناطق أخرى، عملية انتقالية ذات أبعاد لا مثيل لها.
    The Islamic Republic of Afghanistan remains convinced that a sustainable transition process will best be achieved with the support of the United Nations and other international partners. UN ولا تزال جمهورية أفغانستان الإسلامية مقتنعة بأن أفضل السبل لتحقيق عملية انتقالية مستدامة تكمن في الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    The junta leadership nevertheless claimed that it was willing to hand over power to a civilian president, with the head of the junta pledging to support a transitional process under the auspices of the International Contact Group. UN ورغم ذلك، يؤكد قادة المجلس العسكري أنهم مستعدون لتسليم السلطة إلى رئيس مدني، حيث التزم رئيس المجلس العسكري بدعم عملية انتقالية تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية.
    Nigeria’s authorities have an opportunity to embark on a process of transition through broad consultation and full respect for fundamental rights and freedoms, as pledged by General Abubakar in his statement of 20 July 1998. UN وبوسع السلطات النيجيرية أن تشرع في عملية انتقالية من خلال التشاور على نطاق واسع واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما سبق أن أعلن الفريق أبو بكر في بيانه المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    There was consensus within the group that a transition process is required. UN وكان هناك اتفاق في الرأي بين أعضاء الفريق على ضرورة وجود عملية انتقالية.
    UNMIT will continue to work closely with the Government of Timor-Leste and other stakeholders to ensure an effective joint transition process. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشي وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان عملية انتقالية مشتركة فعالة.
    The speaker from Mexico explained that a transition process was essential. UN وأوضحت المتحدثة من المكسيك أنه لا بد من وجود عملية انتقالية.
    The international community has also played its part in ending apartheid and in ensuring a peaceful transition process. UN وقد اضطلع المجتمع الدولي أيضا بدوره في إنهاء الفصل العنصري وفي ضمان عملية انتقالية سلمية.
    Divergent views on this issue across the African Union and the United Nations will complicate any transition process. UN فتبايُن الآراء بشأن هذه المسألة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة سيعقد أي عملية انتقالية.
    9. The Committee expressed its support for efforts deployed to bring about national reconciliation in an all-inclusive transition process. UN ٩ - وأعربت اللجنة عن دعمها للجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية في عملية انتقالية شاملة.
    Acknowledging the commitment of the Federal Government of Somalia after an eight-year transition process to work towards a more stable, representative system of governance, with a special focus on the promotion and protection of human rights, UN وإذ يعترف بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بعد عملية انتقالية استمرت ثماني سنوات بالعمل على إرساء نظام حكم تمثيلي أكثر استقراراً يركز تركيزاً خاصاً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    7. Any political settlement must deliver to the people of the Syrian Arab Republic a transition that: UN 7 - أي تسوية سياسية يجب أن تقدِّم لشعب الجمهورية العربية السورية عملية انتقالية:
    7. Any political settlement must deliver to the people of the Syrian Arab Republic a transition that: UN 7 - أي تسوية سياسية يجب أن تقدِّم لشعب الجمهورية العربية السورية عملية انتقالية:
    - That the Commission devise a transitional process to bring these reforms fully into effect for the fifty—second session of the Sub—Commission in the year 2000 (chap. IV, paras. 55—56). UN - أن تضع اللجنة عملية انتقالية لتنفيذ هذه الاصلاحات تنفيذاً تاماً بحلول الدورة الثانية والخمسين التي ستعقدها اللجنة الفرعية في عام ٠٠٠٢ )الفصل الرابع، الفقرتان ٥٥ و٦٥(.
    32. On 2 June, the President announced the establishment of the National Dialogue Commission, responsible for preparing consultations as part of a transitional process towards a multiparty democracy. UN 32- وفي 2 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الجمهورية إنشاء لجنة الحوار الوطني، وهي لجنة مسؤولة عن عقد مشاورات كجزء من عملية انتقالية نحو إرساء ديمقراطية متعددة الأحزاب.
    In this regard, they concurred on the need for a process of transition leading to transparent, fair and inclusive elections which would be organized and supervised by an independent body and monitored by the international community. UN وفي هذا الصدد، اتفقا على الحاجة إلى عملية انتقالية تفضي إلى إجراء انتخابات تتسم بالشفافية وتكون عادلة وشاملة تقوم هيئة مستقلة بتنظيمها واﻹشراف عليها ويتولى المجتمع الدولي مراقبتها.
    Let me reiterate on this occasion that with regard to Cuba, the European Union considers a process of transition to pluralistic democracy and respect for human rights and fundamental freedoms, as well as a sustainable recovery and improvement in the living standards of the Cuban people, as matters of priority. UN اسمحوا لي أن أؤكد مجددا في هذه المناسبة أنه فيما يتعلق بكوبا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يعتبر أي عملية انتقالية إلى ديمقراطية تعددية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، فضلا عن انتعاش مستدام وتحسين مستويات المعيشة للشعب الكوبي، كمسائل ذات أولوية.
    The fact that negotiations between the Government and key armed ethnic ceasefire groups remain pending at a time when maximum confidence and stability is required for any transition to succeed is also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً أن المفاوضات بين الحكومة والجماعات العرقية الرئيسية الملتزمة بوقف إطلاق النار لا تزال معلقة في وقت يقتضي فيه نجاح أية عملية انتقالية أقصى قدر من الثقة والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد