the exchange of information process should be responsive to those requirements; | UN | وينبغي أن تستجيب عملية تبادل المعلومات لتلك الشروط؛ |
If arrangements do exist for such representatives, then the competent authorities may want to coordinate with those representatives where such coordination would make the exchange of information process more effective and where such coordination is otherwise appropriate; | UN | وإذا كانت الترتيبات المتعلقة بهؤلاء الممثلين قائمة، قد تود السلطات المختصة التنسيق مع هؤلاء الممثلين إذا كان من شأن ذلك التنسيق أن يجعل عملية تبادل المعلومات أكثر فعالية وإذا كان ذلك التنسيق ملائما؛ |
the exchange of information process should be responsive to those requirements; | UN | فينبغي أن تستجيب عملية تبادل المعلومات لهذه الشروط؛ |
These systems allow for automatization and the simplification of information exchange between a number of trade and transport stakeholders. | UN | وتتيح هذه النظم أتمتة وتبسيط عملية تبادل المعلومات بين عدد من أصحاب المصلحة في قطاعي التجارة والنقل. |
Technology has an important function in the process of exchange of information, and may provide practical solutions. | UN | وتؤدي التكنولوجيا وظيفة هامة في عملية تبادل المعلومات وقد تقدم حلولا عملية. |
Factors affecting the structure of the exchange of information process | UN | العوامل التي تمس هيكل عملية تبادل المعلومات |
the exchange of information among the financial intelligence units is flexible and informal, in keeping with the Egmont Group's rules. | UN | وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت. |
Streamlining the exchange of information on reducing illegal trade in ozone-depleting substances | UN | تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Streamlining the exchange of information on reducing illegal trade in ozone- depleting substances | UN | تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
:: To guarantee the effective participation of all interested parties, ensuring that they will contribute to the exchange of information required by the process of policy drafting; | UN | ضمان المشاركة الفعالة لكل أصحاب العلاقة بما يكفل لهم المساهمة في عملية تبادل المعلومات التي تتطلبها عملية رسم السياسة؛ |
Mention should also be made of the problem of parties to a conflict that are not members of the Council in making their voices heard or stating their positions clearly throughout the exchange of information and the decision-making process. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا إلى الصعوبة التي يصادفها أطراف النزاع، ممن لا يكونون أعضاء في المجلس، في إسماع أصواتهم أو إيضاح مواقفهم طوال عملية تبادل المعلومات واتخاذ القرار. |
Others use different statistical rules and data collection methodologies which complicate the exchange of information and the eventual extrapolation of findings relevant for a regional or global study. | UN | وثمة دول أخرى تستخدم قواعد إحصائية ومنهجيات مختلفة في جمع البيانات، مما يعقّد عملية تبادل المعلومات ومن ثم استقراء النتائج ذات الصلة لفائدة دراسة إقليمية أو عالمية. |
Other priorities included assistance in the development of infrastructures and mechanisms for industrial chemicals management like those for pesticides, promoting the exchange of information among Parties, especially developing countries; encouraging synergies with other conventions and use of regional centres; and raising awareness of the Convention. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى المساعدة في تنمية البنيات الأساسية وآليات إدارة المواد الكيميائية الصناعية مثل الآليات الخاصة بمبيدات الآفات، وتعزيز عملية تبادل المعلومات فيما بين الأطراف ولا سيما البلدان النامية، وتشجيع التآزر مع الاتفاقيات الأخرى، واستخدام المراكز الإقليمية وتعميق الوعي بالاتفاقية. |
In order to improve the exchange of information between sources on the ground and the Special Representative, the role of international networks and organizations that act as interfaces between the mandate and sources on the ground is to be strengthened. | UN | وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة. |
They recalled the economic significance of the South Atlantic fisheries and agreed to coordinate the exchange of information about their respective regulatory policies and administrative measures. | UN | وأشارا إلى الأهمية الاقتصادية لمصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي. واتفقا على أن ينسِّقا فيما بعد عملية تبادل المعلومات بشأن سياسة كل منهما التنظيمية وما يتخذانه من تدابير. |
information exchange is thus one of the two key processes by which the objective of the Convention is achieved. | UN | وبذلك تعتبر عملية تبادل المعلومات إحدى العمليتين الرئيسيين التي يتحقق بموجبهما هدف الاتفاقية. |
Steps have been taken to develop operational and information exchange among the component structures of the national defence system. | UN | اتخذت تدابير من أجل تطوير عملية تبادل المعلومات والعمليات بين الهياكل المكونة لنظام الدفاع الوطني. |
19. Several members of the Group of Experts emphasized the importance of utilizing new technologies to make the process of exchange of information more effective. | UN | ٩١ - وأكد عدد من أعضاء فريق الخبراء على أهمية استخدام تكنولوجيات جديدة لزيادة فعالية عملية تبادل المعلومات. |
The responses to these questionnaires constituted the basis for information sharing among member States. | UN | وتشكل الردود على هذه الاستبيانات اﻷساس الذي تستند إليه عملية تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء. |
This work was continuing together with exchanges of information about regulatory policies and administrative measures. | UN | وهذا الجهد مستمر إلى جانب عملية تبادل المعلومات بشأن السياسات التنظيمية والتدابير الإدارية. |
The speaker stated that early forms of such responses included the coordination of stakeholders in the criminal justice system, although the information-sharing process involved only the police, the courts and the correctional system, leaving out one group of stakeholders: civil society. | UN | وقال إنّ الأشكال المبكرة من تلك التدابير شملت التنسيق بين الجهات المعنية في نظام العدالة الجنائية، ولكنّ عملية تبادل المعلومات انحصرت في نطاق الشرطة والمحاكم ونظام المؤسسات الإصلاحية، مستثنية فئة واحدة من الجهات المعنية، وهي المجتمع المدني. |
It is through the process of sharing information and experiences with the group that the members learn from each other, and have an opportunity to develop themselves personally and professionally. | UN | ومن خلال عملية تبادل المعلومات والخبرات مع المجموعة، يتمكن الأفراد من التعلم من بعضهم بعضاً، ويكون لديهم فرصة تطوير مهاراتهم الشخصية والمهنية. |
It may be that further exploration of such a belief could lead to substantive provisions in the treaty or in national law that would eliminate the problems perceived by the first country and thereby facilitate a process of exchange of information. | UN | وقد يفضي مزيد من البحث في هذه المسألة إلى إدخال أحكام موضوعية على المعاهدة أو على القانون الوطني من شأنها استبعاد المشكلات التي يلاحظها ذلك البلد وبالتالي تيسير عملية تبادل المعلومات. |
The periodic review should ensure that the process of exchange of information is working with the requisite promptness and efficiency, that it is meeting the basic requirements of treaty implementation, and that it is promoting adequate compliance with treaty provisions and the national laws of the two countries. | UN | ويجب أن يكفل الاستعراض الدوري اتسام عملية تبادل المعلومات بالسرعة والكفاءة المطلوبتين واستيفاءها للمتطلبات الأساسية اللازمة لتنفيذ المعاهدة وتعزيز الامتثال المناسب لأحكام المعاهدة والقوانين الوطنية للبلدين. |
The report emphasized the central role of the Office of Legal Affairs in managing the process of information-sharing with Member States and the referral of criminal cases to them. | UN | وشدد التقرير على الدور المركزي الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية في كيفية إدارة عملية تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء وإحالة القضايا الجنائية إليها. |