ويكيبيديا

    "عملية تسوية النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the conflict settlement process
        
    • the process of conflict resolution
        
    • the process of settling the conflict
        
    • the dispute settlement process
        
    • the conflict resolution process
        
    • the process of settlement of the conflict
        
    We consider the stance of Armenia as an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. UN ونحن نعتبر موقف أرمينيا تحديا مفتوحا ومباشرا أمام عملية تسوية النزاع وتهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Impunity still enjoyed in Armenia by the perpetrators of the crimes committed during the conflict, including the glorification of war criminals and raising them to the status of national heroes, continues to impede progress in the conflict settlement process. UN فظاهرة الإفلات من العقاب الذي لا يزال يتمتع به في أرمينيا المسؤولون عن الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع، ومظاهر تمجيد مجرمي الحرب وإعلائهم إلى مرتبة الأبطال الوطنيين، لا تزال تعيق التقدم في عملية تسوية النزاع.
    In this connection, Armenia considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أرمينيا أن عملية تسوية النزاع ما هي إلا مجرد وسيلة لتحقيق ضم الأراضي الأذربيجانية التي اغتصبتها بالقوة العسكرية وقامت فيها بأعمال تطهير عرقي.
    The role of the representatives of the legitimate government of Abkhazia and IDPs from Abkhazia significantly increased within the peace formats in the process of conflict resolution. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    We support the peace-keeping activities of the CSCE Minsk Group and the Russian Federation, and favour the consolidation of their efforts against any kind of competition in the process of settling the conflict. UN ونحن نؤيد أنشطة حفظ السلم التي يضطلع بها فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي، ونحبذ تعزيز جهودهما في مواجهة أي نوع من المنافسة في عملية تسوية النزاع.
    Neither side should take any unilateral action, particularly the use of force, to complicate the dispute settlement process. UN إذ لا يجوز ﻷي من الطرفين اتخاذ أي إجراء من جانب واحد، وبخاصة استعمال القوة، لتعقيد عملية تسوية النزاع.
    Azerbaijan should stop such behaviour and concentrate on the conflict resolution process. UN وأضافت أنه ينبغي أن توقف أذربيجان هذا السلوك وأن تركز على عملية تسوية النزاع.
    All the aforementioned illegal actions make evident once more the dangerous policy pursued by Armenia to alter the situation in the region and to prevent the return of the Azerbaijani population to their homes with a view to undermining the process of settlement of the conflict. UN إن جميع الأعمال غير الشرعية الآنفة الذكر تشكل مرة أخرى دليلا على السياسة الخطيرة التي تتبعها أرمينيا لتغيير وضع المنطقة والحؤول دون عودة السكان الأذربيجانيين إلى ديارهم، وذلك بغرض تقويض عملية تسوية النزاع.
    It is clear that the primary responsibility for waging the war, its consequences and the lack of progress in the conflict settlement process rests with the Government of Armenia. UN ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب وعن تداعياتها وعدم إحراز تقدم في عملية تسوية النزاع تقع على عاتق حكومة أرمينيا.
    However, there is no doubt that Armenia's continued occupation of the territories of Azerbaijan and its undisguised efforts to consolidate the results of the aggression could not be possible without the feeling of permissiveness that Armenia enjoys within the conflict settlement process. UN لكن لا شك أنه ما كان لأرمينيا أن تواصل احتلالها لأراضي أذربيجان وجهودها المكشوفة الرامية إلى تكريس نتائج العدوان لولا ما يخالجها من شعور بالإباحية في إطار عملية تسوية النزاع.
    With this aim, the Minsk Group co-chairmen undertook a visit to the region in mid-May, just days prior to the visit of the Representative, and ascertained that there existed considerable differences in the approaches of the parties to the conflict settlement process. UN وسعياً وراء ذلك قام رئيسا فريق مينسك بزيارة للمنطقة في منتصف أيار/مايو، أي قبل بضعة أيام من زيارة الممثل، وخلصوا إلى النتيجة القائلة بأنه هناك خلافات شديدة في نهجي الطرفين إزاء عملية تسوية النزاع.
    The provocative action of the Republic of Armenia illustrated that this country is not interested in the international-law-based solution of the conflict and perceives the conflict settlement process only as a means of securing the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وقد أوضح العمل الاستفزازي لجمهورية أرمينيا أن هذا البلد ليس مهتما بالتوصل إلى حلٍ للنزاع قائم على القانون الدولي وينظر إلى عملية تسوية النزاع بوصفها وسيلة فحسب لتأمين ضم الأراضي الأذربيجانية التي استولت عليها عن طريق القوة العسكرية والتي أجرت فيها عملية تطهير عرقي.
    It is also essential to reiterate that Armenia is obliged under international law and the relevant Security Council resolutions to put an end to its illegal occupation of the territories of Azerbaijan and, consequently, the implementation of that obligation can in no way be introduced as a compromise and used as a bargaining chip in the conflict settlement process. UN ومن الضروري أيضا إعادة تأكيد أن أرمينيا ملزمة بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإنهاء احتلالها غير الشرعي لأراضي أذربيجان، وعليه، فإن تنفيذ هذا الالتزام لا يمكن اعتباره بأي حال من الأحوال تنازلا أو ورقة مساومة في عملية تسوية النزاع.
    It is also essential to reiterate that Armenia is obliged under international law and relevant Security Council resolutions to put an end to its illegal occupation of the territories of Azerbaijan; consequently, the implementation of that obligation can in no way be introduced as a compromise and used as a bargaining element in the conflict settlement process. UN ومن الضروري أيضاً التأكيد على أن أرمينيا ملزمة بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بإنهاء احتلالها غير المشروع للأراضي الأذربيجانية؛ وهكذا فإن تنفيذ هذا الالتزام لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يقدَّم على أنه تنازل ويستخدم للمساومة في عملية تسوية النزاع.
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia dated 7 March 2008 regarding the recent developments in the conflict settlement process in Abkhazia, Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 7 آذار/مارس 2008، والمتعلق بالتطورات الأخيرة في عملية تسوية النزاع في أبخازيا، جورجيا (انظر المرفق).
    In an interview on 27 January 2011, President Sargsyan confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وفي مقابلة أجريت يوم 27 كانون الثاني/يناير 2011، أكد الرئيس سرغسيان مرة أخرى أن الجانب الأرميني يعتبر عملية تسوية النزاع ليست إلا وسيلة لتكريس ضم أراض أذربيجانية استولت عليها أرمينيا بالقوة العسكرية وقامت فيها بأعمال تطهير عرقي.
    On the contrary, by asserting that " the people of Nagorno-Karabakh exercised their right to self-determination " the Minister for Foreign Affairs of Armenia confirmed once again that the Armenian side considers the conflict settlement process only as a means of achieving the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وعلى العكس من ذلك، فإن وزير خارجية أرمينيا بتأكيده أن " شعب ناغورنو - كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير " ، فهو إنما يؤكد مرة أخرى أن الجانب الأرميني يعتبر عملية تسوية النزاع مجرد وسيلة لإنجاز ضم الأراضي الآذرية التي حاز عليها بالقوة العسكرية وقام فيها بأعمال التطهير العرقي.
    The Georgian side again calls on the Abkhaz side to refrain from actions that undermine the results, even if minimal, achieved by the assistance of the international community in the process of conflict resolution. UN وتدعو جورجيا مجددا الجانب الأبخازي إلى الكف عن الأعمال التي تقوض ما تحقق من النتائج، ولو ضئيلة، بفضل مساعدة المجتمع الدولي في عملية تسوية النزاع.
    This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully. UN وتمثل هذه العملية العقابية اﻷخيرة التي قام بها الزعماء الانفصاليون اﻷبخاز تأكيدا قاطعا آخر لنيتهم تحطيم عملية التفاوض الجارية وإحباط الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹنقاذ عملية تسوية النزاع بالوسائل السلمية من اﻷزمة التي نشأت.
    This system basically deprives an interested party of the ability to stall the process. It was precisely the fact that parties to trade disputes could obstruct the dispute settlement process that was viewed as a major weakness of the old GATT system. UN وهذا النظام يجرد أساسا أي طرف له مصلحة في تعطيل العملية من القدرة على ذلك إذ كان من أهم مواطن الضعف في نظام الغات القديم هو على وجه التحديد إمكانية قيام اﻷطراف في المنازعات التجارية بعرقلة عملية تسوية النزاع.
    The statement of the Russian State Duma is at variance with all the above-mentioned documents and indicates again that the Russian Federation has deprived itself of any political, legal or moral right to claim the role of a neutral and unbiased mediator in the conflict resolution process. UN ويتنافى بيان مجلس الدوما الروسي والأحكام الواردة في جميع الوثائق المذكورة أعلاه، ويدل من جديد على أن الاتحاد الروسي قد جرّد نفسه من أي حق سياسي أو قانوني أو أخلاقي في ادعاء الاضطلاع بدور الوسيط المحايد غير المتحيز في عملية تسوية النزاع.
    At its sixty-second session, the General Assembly called upon Member States and international and regional organizations and arrangements to effectively contribute, within their competence, to the process of settlement of the conflict; and requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-third session a comprehensive report on the implementation of its resolution (resolution 62/243). UN وفي الدورة الثانية والستين، أهابت الجمعية العامة بالدول الأعضاء والمنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية المساهمة الفعلية، كل في حدود اختصاصه، في عملية تسوية النزاع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ قرارها (القرار 62/243).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد