ويكيبيديا

    "عملية تشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative process
        
    • legislative processes
        
    • legislative proceedings
        
    • legislative exercise
        
    This is a priori a normal feature of an active legislative process. UN ومن البديهي أن هذه الخاصة طبيعية عند وجود عملية تشريعية حية.
    This could signal an active legislative process as well as good management of a complex and evolving programme. UN ويمكن أن يشير ذلك إلى وجود عملية تشريعية نشطة، فضلا عن حسن إدارة برنامج معقد وآخذ في التطور.
    This is, a priori, a normal feature of an active legislative process. UN ومن البديهي أن هذه السمة هي من السمات الطبيعية ﻷي عملية تشريعية.
    UNDP policy contributions supported the development of 360 diagnostics, 270 legislative processes, 261 plans and 217 policies to strengthen public administration, increase access to public services and justice, and reduce corruption. UN ودعمت مساهمات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات إجراء 360 تشخيصا و 270 عملية تشريعية ووضع 261 خطة و 217 سياسة لتعزيز الإدارة العامة وزيادة فرص الحصول على الخدمات العامة والعدالة والحد من الفساد.
    12. Chile takes note of recommendation 121.117 on amending Law No. 19.992, as its amendment would require legislative proceedings whose outcome cannot be ascertained in time for the next review. UN 12- وفيما يتعلق بالتوصية 121-117 بشأن تنقيح القانون رقم 19-992، تحيط شيلي علماً بهذه التوصية وترى أن تنقيح هذا القانون يتطلب عملية تشريعية لا تُكفل معرفة نتائجها بحلول موعد الاستعراض القادم.
    The fact of its having been created by a legislative process gives the NHRC considerable authority. UN وكون هذه اللجنة قد تشكلت من خلال عملية تشريعية يزوّدها بوزن ونفوذ واسعيين.
    Thus, when describing the domestic legal situation in the member States, the Court rarely asks whether this legal situation results from a legislative process during which the possible requirements of the Convention were discussed. UN ومن ثم، فإن المحكمة نادرا ما تسأل، لدى تناول الوضع القانوني المحلي في الدول الأعضاء، عما إذا كان ذلك الوضع القانوني ناشئا عن عملية تشريعية نوقشت خلالها المقتضيات الممكنة للاتفاقية.
    At present, there is an on-going legislative process for the enactment of an Anti-Enforced Disappearance Law. UN وهناك حالياً عملية تشريعية جارية لسنّ قانون لمكافحة الاختفاء القسري.
    In some cases, the courts have overturned these laws; in others, repeal has resulted from a legislative process. UN وفي بعض الحالات، ألغت المحاكم هذه القوانين؛ وفي حالات أخرى، جاء الإلغاء نتيجة عملية تشريعية.
    This is, a priori, a normal feature of an active legislative process. UN ومن البديهي، أن هذه السمة هي من السمات الطبيعية ﻷي عملية تشريعية حية.
    Thus, when describing the domestic legal situation in the Member States, the Court rarely asks whether a particular legal situation results from a legislative process during which the possible requirements of the Convention were discussed. UN ومن ثم، فإن المحكمة نادراً ما تسأل، لدى عرض الوضع القانوني المحلي في الدول الأعضاء، إن كان ذلك الوضع القانوني ناشئاً عن عملية تشريعية نوقشت خلالها المقتضيات الممكنة للاتفاقية.
    39. A public legislative process provides an opportunity for Governments to justify mass surveillance measures to the public. UN 39 - وتتيح عملية تشريعية عامة فرصة لتبرر الحكومات تدابير المراقبة الجماعية للسكان.
    Her country shared the Special Rapporteur's view that it was urgent for States to revise their national laws regulating modern forms of surveillance in a transparent legislative process. UN وأضافت أن بلدها يشاطر المقرر الخاص رأيه أن من الملح أن تنقح الدول قوانينها الوطنية التي تنظم الأشكال الحديثة للمراقبة في إطار عملية تشريعية شفافة.
    It notes, however, that the State party has begun a legislative process aimed inter alia at defining and criminalizing enforced disappearance in its Criminal Code as a separate offence. UN غير أنها تلاحظ أن الدولة الطرف بدأت عملية تشريعية تهدف، في جملة أمور، إلى تعريف الاختفاء القسري في قانون العقوبات البلجيكي بوصفه جناية قائمة بذاتها، وتجريم هذا الفعل.
    However, the Czech Republic intends to decide in the near future on whether it is time to initiate a legislative process that would lead to the adoption of a domestic space law or other regulatory framework for national space activities. UN غير أن الجمهورية التشيكية تعتزم البتَّ في المستقبل القريب في ما إذا كان الوقت قد حان لبدء عملية تشريعية تفضي إلى اعتماد قانون وطني للفضاء أو أيّ إطار تنظيمي آخر بشأن الأنشطة الفضائية الوطنية.
    12. In Saint Vincent and the Grenadines, the enhancement of human rights was not a sterile legislative process. UN 12- وعملية تعزيز حقوق الإنسان في سانت فنسنت وجزر غرينادين ليست عملية تشريعية عقيمة.
    Finally, I am proud to share with this body that Israel has begun a legislative process aimed at the creation of a regulatory framework to review existing minefields and possibly conduct humanitarian demining. UN أخيراً، إنني فخور لأتشاطر مع هذه الهيئة أن إسرائيل بدأت عملية تشريعية تهدف إلى إنشاء إطار تنظيمي لاستعراض حقول الألغام الموجودة، وأن ثمة احتمالاً بإزالة الألغام لأسباب إنسانية.
    In fact, this issue is a legislative process and the government is not in a position to make any prejudgment and predictions concerning the outcome of debates by the Parliament on accession to the new treaties. UN وفي الواقع تمثل هذه القضية عملية تشريعية ولا تستطيع الحكومة أن تصدر حكماً مسبقاً أو توقعات تتعلق بنتيجة المناقشات الدائرة في البرلمان بشأن الانضمام إلى المعاهدات الجديدة.
    As a direct response to the Secretary-General's call in his report contained in document A/61/373, South Africa is currently involved in legislative processes to infuse sport for development and peace into national legislation. UN وكنتيجة مباشرة لدعوة الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/61/373، فإن جنوب أفريقيا الآن بصدد عملية تشريعية لإدماج الرياضة من أجل التنمية والسلام في تشريع وطني.
    11. Chile takes note of recommendations 121.110, 121.111 and 121.112, in part, with regard to the phrase " strengthen its efforts to advance organic and procedural reform of military justice " , as any reform of the military justice system would require legislative proceedings whose outcome cannot be ascertained in time for the next review. UN 11- وفيما يتعلق بالتوصيات 121-110، 121-111، 121-112، تحيط شيلي علماً بهذه التوصيات وتدعمها بشكل جزئي حيث تشير إلى " تعزيز جهودها لإحراز تقدم في مجال إصلاح القوانين الأساسية والإجرائية للقضاء العسكري " ، بيد أن مراجعة نظام القضاء العسكري تتطلب عملية تشريعية لا تُكفل معرفة نتائجها بحلول موعد الاستعراض القادم.
    Accordingly, he considered it to be a legislative exercise in which the specialized agencies would not normally be involved. UN ولذلك فإنه يعتبر ذلك عملية تشريعية ليس للوكالات المتخصصة فيها عادة أي دخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد