Since the initiation of the first International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of self-determination has been advanced, but it has been a slow process, and it has been an incomplete process. | UN | ومنذ بدء العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، حققت عملية تقرير المصير تقدما، ولكنها كانت عملية بطيئة وغير مكتملة. |
They should be allowed, through a constitutional assembly, to participate in the process of self-determination. | UN | ومن الواجب أن يسمح لهؤلاء بالمشاركة في عملية تقرير المصير من خلال جمعية دستورية. |
We closely follow the process of self-determination in Kosovo because we Armenians, ourselves, are extremely supportive of the process of self-determination for the people of Nagorno Karabakh. | UN | إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ. |
31. Two years later, the self-determination process had still not been initiated. | UN | ومضى قائلا إنه بعد ذلك بعامين، لم تبدأ بعد عملية تقرير المصير. |
The underlying basis for that fear was the lack of knowledge or awareness of the options in the self-determination process. | UN | ويكمن الأساس المتأصل لهذا الخوف في انعدام المعرفة أو الوعي بالخيارات المتاحة في عملية تقرير المصير. |
He shared the hope that the United Nations would dispatch a mission to Tokelau to witness the act of self-determination. | UN | وأعرب عن مشاطرته الأمل في أن توفد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو لتشهد عملية تقرير المصير. |
Its key tasks are to take all measures to protect the population against human rights abuses and to set in motion the process for an act of self-determination. | UN | وتتمثل مهامها الرئيسية في اتخاذ جميع التدابير من أجل حماية السكان من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان، وتحريك عملية تقرير المصير. |
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination. | UN | ويتضمن ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التي لا تزال توجه جهود منظمتنا في عملية تقرير المصير. |
The Charter of the United Nations espouses the principles that continue to guide the Organization's efforts in the process of self-determination. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يتبنى المبادئ التي لا تزال تسترشد بها جهود المنظمة في عملية تقرير المصير. |
To this end, we look forward to consulting with the community, as appropriate, on the process of self-determination presently under way. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، نتطلع إلى التشاور مع المجتمع المحلي، حسب الاقتضاء، بشأن عملية تقرير المصير الجارية حاليا. |
The Committee needed to take resolute action to bring the process of self-determination for the Saharawi people to an effective completion. | UN | وقال إن اللجنة تحتاج إلى اتخاذ إجراء حاسم لاستكمال عملية تقرير المصير للشعب الصحراوي بشكل فعّال. |
But the process of self-determination was far from complete. | UN | ومع هذا، فإن عملية تقرير المصير لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
He called for a United Nations visiting mission to the Territory to obtain first-hand information on the process of self-determination of Kanaks. | UN | ودعا إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم للحصول على معلومات مباشرة بشأن عملية تقرير المصير للكاناكيين. |
He noted the progress achieved by Tokelau in the self-determination process and suggested that the Special Committee consider the possibility of reproducing Tokelau's successful experience for other Non-Self-Governing Territories. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزته توكيلاو في عملية تقرير المصير. واقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في إمكان تكرار تجربة توكيلاو الناجحة في أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
All that was forcing the people of the islands to treat the self-determination process and constitutional amendments more seriously. | UN | وكل ذلك يدفع شعب الجزر إلى تناول عملية تقرير المصير والتعديلات الدستورية بقدر أكبر من الجدية. |
It was evident that the lack of previous communication with the United Nations had resulted in a number of misconceptions in the Territory regarding the role of the United Nations in the self-determination process and the parameters of self-government. | UN | وقد اتضح أن الافتقار إلى الاتصال مع الأمم المتحدة في السابق قد نجم عنه عدد من التصورات الخاطئة في الإقليم بشـأن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وبشأن معايير الحكم الذاتي. |
Hence, the Territory fully expected that its ownership and control of the resources would be given effect during the self-determination process. | UN | وبالتالي، فإن الإقليم يتوقع بالكامل أن تسري ملكيته وسيطرته على الموارد أثناء عملية تقرير المصير. |
He said that the self-determination process was, therefore, a time for hope and hard work in a world of interdependence and complementarity. | UN | وقال إن عملية تقرير المصير تدعو بالتالي إلى اﻷمل والعمل الشاق في عالم يتسم بالتكافل والتكامل. |
He shared the hope that the United Nations would dispatch a mission to Tokelau to witness the act of self-determination. | UN | وأعرب عن مشاركته في الأمل في أن ترسل الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو لحضور عملية تقرير المصير. |
“4. Recognizes that the process of self-determination has not ended, and calls for a renewed effort on the part of the United Nations to commit the necessary human and financial resources to assist in the process of an act of self-determination by the peoples of the Territories; | UN | ٤ - تقر بأن عملية تقرير المصير لم تنته، وتدعو إلى جهد متجدد تبذله اﻷمم المتحدة في توفير الموارد البشرية والمالية للمساعدة في عملية تقرير مصير تقوم بها شعوب اﻷقاليم؛ |
This can only happen with a process of self-determination allowing the free choice of the people of Western Sahara as clearly assumed by the United Nations with regard to the question of decolonization. | UN | ولا يمكن لهذا أن يحدث إلا من خلال عملية تقرير المصير التي تتيح حرية الاختيار لشعب الصحراء الغربية على نحو ما تضطلع به الأمم المتحدة بشكل واضح فيما يتعلق بمسألة إنهاء الاستعمار. |
The United Nations must support a self-determination process that included the option of independence and the monitoring of respect for human rights. | UN | ويجب على الأمم المتحدة دعم عملية تقرير المصير التي تشمل خيار الاستقلال ورصد احترام حقوق الإنسان. |
The relevance of regional cooperation in the self-determination process of New Caledonia, through the Melanesian Spearhead Group and the Pacific Islands Forum, was also noted. | UN | كما أشير أيضا إلى أهمية التعاون الإقليمي في عملية تقرير المصير لكاليدونيا الجديدة، وذلك من خلال مجموعة الطليعة الميلانيزية ومنتدى جزر المحيط الهادئ. |
Recognizing that the activities of mercenaries are contrary to the fundamental principles of international law, such as non-interference in the internal affairs of States, territorial integrity and independence, and impede the process of the self-determination of peoples struggling against colonialism, racism and apartheid and all forms of foreign domination, | UN | وإذ تسلم بأن أنشطة المرتزقة تتنافى مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي، مثل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والسلامة اﻹقليمية والاستقلال، وتعوق عملية تقرير المصير للشعوب التي تكافح الاستعمار والعنصرية والفصل العنصري وجميع أشكال السيطرة اﻷجنبية، |