ويكيبيديا

    "عملية جارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an ongoing process
        
    • a work in progress
        
    • operation underway
        
    • ongoing process and
        
    • a process
        
    • is ongoing
        
    • evolving process
        
    • an ongoing exercise
        
    • an on-going process
        
    This is an ongoing process where some universities show determination to increase the proportion of female researchers. UN وهذه عملية جارية تُبدي فيها بعض الجامعات تصميمها على زيادة نسبة الإناث في مجال البحوث.
    The review of the Human Rights Council is an ongoing process. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية.
    The engagement of the Commission with countries on the agenda or those requesting advice was an ongoing process that could not be interrupted or delayed. UN وأضاف أن مشاركة اللجنة مع بلدان على جدول أعمالها أو مع بلدان تطلب المشورة، عملية جارية لا يجب توقفها أو تأخيرها.
    The Office is committed to improving its geographical diversity on an ongoing basis and accepts the recommendation as a work in progress. UN والمفوضية ملتزمة بتحسين التنوع الجغرافي في إطارها بشكل مستمر. وتقبل التوصية على أنها عملية جارية.
    The issue is before the Human Rights Council, and there is an ongoing process. UN والمسألة معروضة على مجلس حقوق الإنسان وهناك عملية جارية.
    It is also gratifying to note that the working methods of the Council represent an ongoing process that continues to evolve. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    There is an ongoing process of capacity-building in the field of evaluation at the country level. UN وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري.
    I believe that a quantum leap is indeed under way; there is an ongoing process of universal change, mutation even. UN وأنا أرى أن ثمة قفزة كمية تحدث اﻵن بالفعل؛ فهناك عملية جارية لتغييرات عالمية، كمية أيضا.
    Cooperation between them with a view to promoting the social and economic development of the peoples of the region had been an ongoing process since ASEAN had been established. UN وما برح التعاون بينهما من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة عملية جارية منذ إنشاء الرابطة.
    However, it is an ongoing process and much remains to be done. UN بيد أن هذه عملية جارية ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    In that regard, Israel is currently drafting a new comprehensive anti-terrorism law and is engaged in an ongoing process to ensure that all domestic legislation conforms to the international instruments dealing with terrorism. UN وفي ذلك الصدد، تعكف إسرائيل الآن على صياغة قانون جديد شامل مناهض للإرهاب، وهي منخرطة في عملية جارية لكفالة أن تتواءم كل التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية التي تعالج الإرهاب.
    This is still an ongoing process whereby new ways of collaboration are being pursued. UN ولا تزال هذه عملية جارية يتم في إطارها اتباع سبل جديدة للتعاون.
    With regard to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, there is an ongoing process to strengthen it. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، فهناك عملية جارية لتعزيزها.
    Item (iii) is an ongoing process with the HLCM Finance Network. UN أما البند ' 3`، فهو عملية جارية بفضل شبكة التمويل الخاضعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    No precise date could be determined for the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, which was an ongoing process. UN ولا يمكن تحديد موعد لتفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، حيث أن هذا قد تم في إطار عملية جارية.
    The trade and development benchmarks are a work in progress. UN إن عملية وضع معايير لقياس وتقييم أداء التجارة والتنمية هي عملية جارية.
    21. The Administrator reiterated the annual report was a work in progress. UN 21 - وأعادت مديرة البرنامج التأكيد أن التقرير السنوي عملية جارية.
    Special Ops has an operation underway. Open Subtitles القوات الخاصّة لديها عملية جارية.
    Democracy is a process and not an end in itself. UN إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها.
    Any effort to strengthen the United Nations in support of development must thus begin with a further strengthening of the General Assembly itself and of its workings, a process that is ongoing. UN ومن ثم، فإن أي جهد يبذل لتعزيز الأمم المتحدة بهدف دعم التنمية، لا بد وأن يبدأ بزيادة تعزيز الجمعية العامة ذاتها وتعزيز أعمالها، وهي عملية جارية لا تنقطع.
    In every society, the development of a system of justice is an ongoing, evolving process, which requires sustained efforts, patience and determination. UN وفي كل مجتمع، يعتبر وضع نظام قضائي عملية جارية ومتطورة، وتحتاج إلى بذل جهود مستمرة، وإلى الصبر والتصميم.
    In addition, there is also an ongoing exercise in revitalizing and restructuring the work of the General Assembly. UN وهناك أيضا عملية جارية لتنشيط العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وﻹعادة تشكيل هيكله.
    Currently, sanitation facilities are being improved through an on-going process of construction of toilets and provision of safe water in schools. UN ويتم حالياً تحسين المرافق الصحية من خلال عملية جارية لتشييد مراحيض جديدة وتوفير مياه مأمونة في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد