The Arab Peace Initiative is promising, but such an international process needs the full commitment of all parties involved. | UN | إن مبادرة السلام العربية تبشر خيرا، بيد أن عملية دولية مثل هذه تتطلب التزام جميع الأطراف المعنية. |
We have thus indicated our openness in favour of an international process on a forests convention with strong environmental provisions. | UN | وبهذا فنحــن منفتحون ﻷي عملية دولية تفضي إلى اتفاقية للغابات تتضمن أحكاما قوية فيما يتعلق بالبيئة. |
It had also initiated, early in 2007, an international process aimed at banning cluster munitions. | UN | وشرع بلدها أيضاً في أوائل سنة 2007 في عملية دولية تهدف إلى حظر الذخائر العنقودية. |
For such an application to be admissible, the act of contributing personnel to an international operation under unified command acting under a mandate from the Security Council would have to trigger the jurisdiction of a contributing State over a foreign territory or a person in that territory. | UN | ولكي يتم قبول مثل هذا الطلب، فإن المساهمة بأفراد في عملية دولية تحت قيادة موحدة، عملاً بموجب تفويض صادر عن مجلس الأمن من شأنه أن ينشئ ولاية قضائية لدولة مساهمة على أرض أجنبية أو شخص في ذلك الإقليم. |
During 2005 and 2006, measures were taken within the framework of 15 bilateral and multilateral international operations to identify drug smuggling channels in all the major risk areas. | UN | وخلال الفترة 2005-2006 جرى، في إطار 15 عملية دولية ثنائية ومتعددة الأطراف، اتخاذ إجراءات للكشف عن قنوات تهريب المخدرات، روعيت فيها كافة الاحتمالات الرئيسية. |
(viii) Substantive support to United Nations disaster assessment and coordination teams for their participation in four national military rescue exercises and at least in one major international exercise, with a view to developing stand-by capacities; | UN | ' ٨` تقديم الدعم الفني ﻷفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث من أجل مشاركتها في أربع عمليات إنقاذ عسكرية على المستوى الوطني، وفي عملية دولية رئيسية واحدة على اﻷقل، لغرض تطوير القدرات الاحتياطية؛ |
In this connection it should be noted that the Netherlands and Norway proposed the development by IMO, in cooperation with the Basel Convention and the International Labour Organization (ILO), of international practical guidelines for ship recycling (MEPC 44/16/1 and MEPC 44/16/2). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن النرويج وهولندا اقترحتا قيام المنظمة البحرية الدولية، في إطار التعاون مع أمانة اتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية، بوضع مبادئ توجيهية عملية دولية لإعادة تدوير السفن MEPC 44/16/1) و MEPC 44/16/2). |
Japan also welcomed the initiative of Switzerland to set up an international process of discussion on global counter-terrorism cooperation. | UN | كما رحبت اليابان بمبادرة سويسرا لإنشاء عملية دولية للمناقشة بشأن التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب. |
These guidelines were developed through an international process involving balanced regional representation and consultations. | UN | وقد وضعت هذه المبادئ التوجيهية من خلال عملية دولية تشمل التمثيل الإقليمي المتوازن والمشاورات. |
On a complementary track, Canada is initiating an international process to address global overfishing. | UN | وعلى مسار تكميلي تشرع كندا في عملية دولية لمواجهة مشكلة الإفراط العالمي في صيد الأسماك. |
The Conference participants could establish an international process to develop such indicators that agree on the importance of new metrics to redefine economic performance and to track sustainability over time. | UN | ويمكن للمشاركين في المؤتمر إنشاء عملية دولية لوضع مثل هذه المؤشرات تسلم بأهمية القياسات الجديدة في إعادة تعريف الأداء الاقتصادي وتتبع الاستدامة عبر الوقت. |
an international process with counterpart national processes should be established, aimed at a rigorous study of illegitimate debt, including case studies, in order to come up with policies that lead to full and unconditional debt cancellation and changes in lending and borrowing policies and practices. | UN | وينبغي إنشاء عملية دولية مع نظيراتها من العمليات الوطنية، بهدف إجراء دراسة دقيقة للديون غير المشروعة، بما فيها دراسات حالات إفرادية، من أجل الخروج بسياسات تؤدي إلى الإلغاء التام وغير المشروط للديون وإحداث تغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالإقراض والاقتراض. |
We encourage a process of continuous improvement and refinement of the new measure over time and an international process to set standards and make available common methods and data sources. | UN | ونشجع وجود عملية مستمرة لتحسين لذلك المقياس الجديد وتنقيحه بمرور الوقت ووجود عملية دولية لوضع معايير وإتاحة الوسائل المشتركة ومصادر البيانات. |
WIPO has launched an international process to develop recommendations concerning the intellectual property issues associated with Internet domain names, including dispute resolution. | UN | وقد شرعت المنظمة في عملية دولية لوضع توصيات بشأن قضايا الملكية الفكرية المتصلة بأسماء النطاق على شبكة انترنت، بما في ذلك تسوية المنازعات. |
Experience has clearly demonstrated that when command in the field is divided and military units receive guidance from national as well as United Nations Headquarters the difficulties inherent in an international operation are maximized and the risk of casualties rises. | UN | وقد أثبتت التجربة بوضوح أن انقسام القيادة في الميدان وتتلقى الوحدات العسكرية التوجيه من القيادة الوطنية ومن مقر اﻷمم المتحدة، يؤدي الى زيادة الصعوبات الملازمة ﻷية عملية دولية الى أقصى حد والى ارتفاع خطر الاصابات. |
For example, a disaster might be of such magnitude that the Security Council adopted a binding resolution on an international operation to provide humanitarian assistance to its victims. In such a case, the Security Council resolution would take precedence over the general rules contained in the draft articles and even over special bilateral or multilateral agreements. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا كان حجم الكارثة كبيراًً واعتمد مجلس الأمن قراراً ملزِماً بشأن عملية دولية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا تلك الكارثة، سيكون لقرار مجلس الأمن في هذه الحالة الأسبقية على القواعد العامة الواردة في مشاريع المواد بل حتى على الاتفاقات الخاصة الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
I have the honour to transmit to you herewith the letter addressed to you by the President of Mexico, Mr. Ernesto Zedillo, concerning the need to organize an international operation to assist the populations affected by Hurricane Mitch, in accordance with the appeal made by the Presidents of El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua (see annex). | UN | لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أرسل رفق هذا، الرسالــة الموجﱠهة إلـى سعادتكم من السيد إرنستـو زدييو، رئيس المكسيك، بشأن الحاجة إلى تنظيم عملية دولية لتقديم المساعدة إلى الشعوب المتضررة باﻹعصار " ميتش " ، وفقا للنداء الموجه من رؤساء السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس. |
Since 1998, DAS/Interpol has conducted 21 international operations in cooperation with other countries, 269 women victims of trafficking have been freed and 108 criminals belonging to international networks and mafias have been captured. | UN | ومنذ عام 1998 نفذت حتى الآن الإدارة التنظيمية للشؤون الأمنية/المنظمة الدولية للشرطة الجنائية 21 عملية دولية بالاشتراك مع بلدان أخرى، وأنقذت 269 امرأة ضحية للاتجار(55) وأُلقي القبض على 108 مجرمين ينتمون إلى هذه الشبكات وجماعات المافيا الدولية، |
(viii) Substantive support to United Nations disaster assessment and coordination teams for their participation in four national military rescue exercises and at least in one major international exercise, with a view to developing stand-by capacities; | UN | ' ٨` تقديم الدعم الفني ﻷفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم وتنسيق المساعدة في حالات الكوارث من أجل مشاركتها في أربع عمليات إنقاذ عسكرية على المستوى الوطني، وفي عملية دولية رئيسية واحدة على اﻷقل، لغرض تطوير القدرات الاحتياطية؛ |
In September, the Government of Italy had sponsored an international practical course on natural disaster reduction in the Mediterranean region, in which participants from countries of the region, the United Nations system, intergovernmental organizations, scientific institutions and private sector bodies agreed to prepare a specific strategy for natural disaster reduction in the region. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر، نظمت برعاية إيطاليا دورة دراسية عملية دولية من أجل الحد من الكوارث في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. وفي هذه الدورة قام مشاركون من بلدان المنطقة، ومن منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات العلمية، ومن منظمات القطاع الخاص، بوضع استراتيجية محددة للحد من الكوارث الطبيعية في المنطقة. |
Finland further pledged together with Sweden and Switzerland to initiate and support an international process of discussions, aiming to develop a shared understanding of how international humanitarian law should be applied to computer network attacks during armed conflict. | UN | كذلك تعهدت فنلندا مع السويد وسويسرا بإطلاق عملية دولية للمناقشات ودعمها، تستهدف تطوير فهم مشترك لكيفية تطبيق القانون الإنساني الدولي على حالات الهجوم على شبكات الحواسيب خلال الصراعات المسلحة. |
44. Also decides to establish a process for international assessment of emissions and removals related to quantified economy-wide emission reduction targets under the Subsidiary Body for Implementation, taking into account national circumstances, in a rigorous, robust and transparent manner, with a view to promoting comparability and building confidence; | UN | 44- يقرر أيضاً وضع عملية دولية في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ لتقدير وإزالة الانبعاثات المتعلقة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد، مع مراعاة الظروف الوطنية بصورة صارمة وقوية وشفافة، بغية تعزيز إمكانية المقارنة وبناء الثقة؛ |
The organization concurred with the Special Rapporteur that there was a need for an international process for the resolution of long-standing and existing human rights violations, violations of treaties and agreements and resulting land claims, because domestic remedies had been inadequate and, in its view, had contributed and continued to contribute to violations. | UN | واتفقت المنظمة في الرأي مع المقرر الخاص بأن ثمة حاجة إلى عملية دولية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان القائمة والتي طال أمدها، وانتهاكات المعاهدات والترتيبات التي نجم عنها المطالبة بالأراضي، لأن سبل الانتصاف المحلية كانت غير كافية، وأنها في نظرها قد ساهمت وما زالت تساهم في الانتهاكات. |