It should be developed through an inclusive process involving Governments and seeking input from civil society; | UN | وينبغي أن توضع الاستراتيجية من خلال عملية شاملة للجميع تشارك فيها الحكومات وتلتمس مدخلات من المجتمع المدني؛ |
Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. | UN | وأي مبادرة لمعالجة هذه الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة لا بد أن تكون من خلال عملية شاملة للجميع. |
Only an inclusive process can address this challenge. | UN | فلا يمكن معالجة هذا التحدي إلاّ عن طريق عملية شاملة للجميع. |
In the meantime, the citizens of Myanmar have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. | UN | وفي غضون ذلك، قاسى مواطنو ميانمار مشاق اجتماعية واقتصادية كانوا في غنى عنها، لعدم وجود عملية شاملة للجميع لإرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية في بلدهم. |
This is why, in global economic governance and the shaping of policies affecting international economic relations, it is important to ensure the existence of an inclusive process of decision-making in which developing countries can play a meaningful role. | UN | ولهذا السبب، من المهم في الإدارة الاقتصادية العالمية وتشكيل السياسات التي تؤثر في العلاقات الاقتصادية الدولية كفالة وجود عملية شاملة للجميع في صنع القرار يمكن للبلدان النامية أن تؤدي من خلالها دورا مجديا. |
The evaluation also recommends a more inclusive process of content generation in the reports, drawing not only on official data provided by all parties, but also involving credible local institutions to contribute the `evidence from the ground', without sacrificing the Secretariat's independence and final ownership. | UN | ويوصي التقييم أيضاً باتباع عملية شاملة للجميع من أجل توليد المحتوى في التقارير وعدم الاعتماد فقط على البيانات الرسمية المقدمة من جميع الأطراف ولكن أيضاً إشراك المؤسسات المحلية موضع الثقة للمساهمة بتقديم " أدلة من أرض الواقع " ، بدون التضحية باستقلال الأمانة وملكيتها النهائية. |
Furthermore, the concept of the responsibility to protect has received broad support, with an inclusive process now under way to better elaborate it. | UN | وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم. |
This can only be achieved through an inclusive process that is supported across the entire country. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال عملية شاملة للجميع تحظى بالدعم في جميع أنحاء البلد. |
It will deliberate on key issues requiring constitutional scrutiny in order to ensure an inclusive process during the elections to be held in 2015. | UN | وستتداول اللجنة بشأن المسائل الرئيسية التي تتطلب مراقبة دستورية من أجل ضمان وجود عملية شاملة للجميع خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015. |
Also based on the LIS, mine risk education evolved from conventional awareness-raising to an inclusive process that gave communities a much more active role in finding solutions to the landmine problem within their communities. | UN | واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية أيضاً، تطور التثقيف في مجال مخاطر الألغام من التوعية التقليدية إلى عملية شاملة للجميع أعطت المجتمعات المحلية دوراً أكثر فاعلية في إيجاد الحلول لمشكلة الألغام الأرضية داخلها. |
As mediation must be an inclusive process if it is to succeed, the inclusion of women is one of the vital elements for a successful peace agreement. | UN | وحيث إن الوساطة يجب أن تكون عملية شاملة للجميع إن أريد أن يكتب لها التوفيق، فإشراك المرأة من العناصر الحيوية في التوصل إلى اتفاق سلام ناجح. |
The Group stressed the importance of these reports being developed through an inclusive process, submitted on time and to a high standard, and asked the Fund secretariat to look again at how best to present a consolidated report drawing on this material. | UN | وشددت المجموعة الاستشارية على أهمية وضع هذه التقارير من خلال عملية شاملة للجميع وتقديمها في الوقت المستهدف وإعدادها بمستوى رفيع، وطلبت إلى أمانة الصندوق أن تنظر مرة أخرى في أفضل سبيل لتقديم تقرير موحد يستند إلى هذه المواد. |
Furthermore, Eritrea has been engaging with key countries and regional and international organizations in an effort to create an environment conducive to an inclusive process. | UN | وفضلا عن ذلك، شاركت إريتريا إلى جانب بلدان ومنظمات إقليمية ودولية رئيسية في الجهود الهادفة لتهيئة ظروف ملائمة لإجراء عملية شاملة للجميع. |
Also emphasized was the need for close follow-up, systematic dialogue and coordination, an inclusive process, national ownership and commitment, transparency and governance. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة المتابعة عن كثب والحوار والتنسيق المنتظمين ووجود عملية شاملة للجميع والملكية والالتزام الوطنيين، والشفافية والحكم الرشيد. |
20. The video message from Amina Mohammed provided insights into the processes under way in the context of the post-2015 development agenda, highlighting the need to build on the Millennium Development Goals through an inclusive process with sustainable development as the ultimate goal. | UN | 20 - وقدمت الرسالة الموجهة عبر الفيديو من السيدة أمينة محمد أفكارا مهمة حول العمليات الجارية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، حيث سلطت الضوء على ضرورة البناء على الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عملية شاملة للجميع غايتها النهائية تحقيق التنمية المستدامة. |
8. Welcomes the appointment of a new Government to lead the political transition in the Central African Republic, and calls upon it to expedite efforts to promote national reconciliation through an inclusive process, involving women in the dialogue with all parties, and to hold free, fair, open and transparent elections within a reasonable period of time; | UN | 8- يعرب عن ارتياحه لتشكيل حكومة جديدة لقيادة عملية الانتقال السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعوها إلى حث الجهود المبذولة لتعزيز المصالحة الوطنية في إطار عملية شاملة للجميع تسمح بمشاركة النساء في عمليات الحوار مع جميع الأطراف، وإلى تنظيم انتخابات حرة ومنتظمة ومفتوحة وشفافة في أجل معقول؛ |
8. Welcomes the appointment of a new Government to lead the political transition in the Central African Republic, and calls upon it to expedite efforts to promote national reconciliation through an inclusive process, involving women in the dialogue with all parties, and to hold free, fair, open and transparent elections within a reasonable period of time; | UN | 8- يعرب عن ارتياحه لتشكيل حكومة جديدة لقيادة عملية الانتقال السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعوها إلى حث الجهود المبذولة في سبيل تعزيز المصالحة الوطنية في إطار عملية شاملة للجميع تسمح بمشاركة النساء في عمليات الحوار مع جميع الأطراف، وإلى تنظيم انتخابات حرة ومنتظمة ومفتوحة وشفافة في أجل معقول؛ |
Almost all the country's insurgent groups had now joined the National Convention, an all-inclusive process that had made significant progress in laying down the principles to be enshrined in a new State Constitution. | UN | وقد انضمت جميع المجموعات المتمردة في البلد تقريباً إلى المؤتمر الوطني، وهذه عملية شاملة للجميع حققت تقدماً كبيراً في وضع مبادئ يراد إدراجها في دستور الدولة الجديد. |
He also indicated that Myanmar citizens had endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country and that their predicament had been compounded by economic policies that had prevented the vast majority of them from improving their livelihoods. | UN | وأشار أيضا إلى أن مواطني ميانمار قاسوا مشاق اجتماعية واقتصادية كانوا في غنى عنها، لعدم وجود عملية شاملة للجميع لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلدهم، وأن معاناتهم تضاعفت بسبب سياسات اقتصادية حالت دون تمكّن الأغلبية الساحقة من تحسين سُبُل عيشهم. |
9. On 5 May 2010, the eve of the deadline for party re-registration, the Special Rapporteur released a statement calling for the Government of Myanmar to ensure that upcoming elections would be credible, noting that a more inclusive process could still be possible under the current election laws, despite their inherent flaws, if all prisoners of conscience were released immediately and unconditionally. | UN | 9 - وفي 5 أيار/مايو 2010، عشية الموعد النهائي لإعادة تسجيل الأحزاب، أصدر المقرر الخاص بيانا دعا فيه حكومة ميانمار إلى كفالة مصداقية الانتخابات المقبلة، ملاحظا أنه ربما ما زال بالإمكان تنفيذ عملية شاملة للجميع في ظل القوانين الحالية، برغم ما يعتريها من عيوب متأصلة، إذا جرى الإفراج عن جميع سجناء الضمير فورا ودون شروط. |