ويكيبيديا

    "عملية هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important practical
        
    • an important process
        
    • substantial practical
        
    • an important exercise
        
    • significant practical
        
    • important process of
        
    • is an important
        
    • major practical
        
    • a significant process
        
    • an interesting exercise
        
    • an important undertaking
        
    Belarus supports actions to further perfect peacekeeping operations as an important practical instrument at the disposal of the United Nations. UN وتؤيد بيلاروس اﻹجراءات التي تستهدف زيــادة صقــل عمليات حفظ السلم بوصفها أداة عملية هامة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Such appointments were, without any doubt, an important practical step forward whose effects should be neither overestimated, nor belittled. UN ولا ريب أبداً في أن هذه التعيينات تمثل خطوة عملية هامة إلى الأمام لا يجوز المبالغة في آثارها أو الإقلال منها.
    The financing for development agenda is an important process to emphasize the need for more and more varied forms of development finance. UN إن تمويل برنامج التنمية عملية هامة لإبراز الحاجة إلى المزيد من سائر أشكال تمويل التنمية.
    It was generally recognized that the continuing dialogue had initiated an important process to increase participation in the Agreement, which would continue in other forums. UN وساد اعتراف عام بأن الحوار المستمر قد بدأ عملية هامة لزيادة المشاركة في الاتفاق، وهو ما سيستمر في محافل أخرى.
    Adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by all States in the region would also be a substantial practical step towards this end. UN وسيمثل أيضا انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، خطوة عملية هامة في سبيل تحقيق هذا الغرض.
    The Group considers this identification and mapping to be an important exercise with the potential to complement and inform traceability processes. UN ويرى الفريق أن عملية التحديد هذه ورسم الخرائط عملية هامة يمكن أن تكمّل عمليات التتبع وترشدها.
    Consequently, it will have significant practical implications for OIOS investigations at the mission level. UN وبناء عليه، سيكون لذلك آثار عملية هامة على تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مستوى البعثات.
    That would be an important practical step in implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    important practical lessons have been derived from the verification experience. UN وقد استخلصت دروس عملية هامة من التجارب في مجال التحقق.
    The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. UN وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The implementation of these agreements can be viewed as an important practical step towards a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. UN ويعتبر تحقيق هذين الاتفاقين خطوة عملية هامة على طريق التسوية السلمية لنـزاع أبخازيا.
    important practical steps were agreed on to change the working methods concerning records and documentation. UN وجرى الاتفاق على خطوات عملية هامة لتغيير أساليب، العمل فيما يتعلق بالمحاضر والوثائق.
    important practical steps were agreed on to change the working methods concerning records and documentation. UN وجرى الاتفاق على خطوات عملية هامة لتغيير أساليب، العمل فيما يتعلق بالمحاضر والوثائق.
    an important process that is now developing in Europe is the enlargement of the Euro-Atlantic structures. UN وثمة عملية هامة تتطور اﻵن في أوروبا هي توسيع الهياكل اﻷوروبية اﻷطلسية.
    an important process which had paralleled globalization had been the broadening and deepening of integration at the regional and subregional levels. UN وقال أن هناك عملية هامة توازت مع العولمة وهي توسيع االتكامل وتعميقه على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    It is an important process, the development of which depends on very many factors, institutions and policies. UN وهذه عملية هامة يتوقف تطويرها على كثير جدا من العوامل والمؤسسات والسياسات.
    Adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by all States in the region would also be a substantial practical step towards that end. UN كما أن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيشكل خطوة عملية هامة نحو هذه الغاية.
    Adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) by all states in the region would also be a substantial practical step towards this end. UN كما أن الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول في المنطقة سيمثل خطوة عملية هامة لبلوغ هذه الغاية.
    The review was an important exercise that would take stock of such progress and determine what further action was required to promote global partnerships to help landlocked and transit developing countries implement the Programme of Action. UN وقال إن الاستعراض عملية هامة يمكنها أن تقيّم هذا التقدم وأن تقرر الخطوات الأخرى اللازمة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في تنفيذ برنامج العمل.
    The work of both groups was of significant practical benefit to developing countries. UN فعمل كلا الفريقين له فائدة عملية هامة للبلدان النامية.
    This study is considered a first step in the important process of work assessment and in establishing fair rapports in payment. UN وتعتبر هذه الدراسة خطوة أولى في عملية هامة يتم فيها تقييم العمل وتحقيق تناسب عادل بين الأجور.
    27. The Committee expresses concern at the application of the law on the registration of political parties, which imposes undue restrictions on the registration of political parties and public associations, resulting in major practical obstacles and delays in the registration of opposition parties and groups (arts. 22 and 25). UN 27- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تطبيق القانون المتعلق بتسجيل الأحزاب السياسية، الذي يفرض قيوداً لا داعي لها على تسجيل الأحزاب السياسية والجمعيات العامة، مما يفضي إلى ظهور عقبات عملية هامة والتسبب في تأخيرات في تسجيل الأحزاب والمجموعات المعارضة (المادتان 22 و25).
    Migration was a significant process in society. However, migrant women were disproportionately affected by a number of risks arising from their mobility. UN وأشارت إلى أن الهجرة تمثّل عملية هامة في المجتمع، ومع ذلك فإن المرأة المهاجرة تتأثر على نحو غير متناسب بعدد من المخاطر الناشئة عن حراكها.
    While the collection of data on utilization was an interesting exercise in itself, the reason for doing so was to reverse the poor performance of under-utilizers and of those bodies that regularly failed to comply with the rules on the control, limitation and submission of documentation. UN وفي حين أن جمع البيانات المتعلقة بالاستخدام عملية هامة في حد ذاتها، فإن سبب القيام بها هو العمل على عكس اتجاه ضعف أداء الذين لا يستخدمون الموارد استخداما كاملا والهيئات التي لا تمتثل، بصورة منتظمة، لقواعد مراقبة الوثائق والحد منها وتقديمها.
    In paragraph 153 the Secretary-General refers to an important undertaking: the reaffirmation of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees as the universal foundation of refugee protection. UN يشير الأمين العام في الفقرة 153 إلى عملية هامة: تأكيد مجدد على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، باعتبارها الأساس العالمي لحماية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد