ويكيبيديا

    "عمل الأونروا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • work of UNRWA
        
    • the UNRWA
        
    To that end, the work of UNRWA was crucially important. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعد عمل الأونروا ذا أهمية حاسمة.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions related to various aspects of the work of UNRWA. UN وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات متصلة بمختلف جوانب عمل الأونروا.
    Teacher education has also been a key component of the work of UNRWA. UN كما كان إعداد المعلمين أيضا عنصراً رئيسياً في برنامج عمل الأونروا.
    Egypt fully supported the work of UNRWA and was ready to provide the assistance it needed. UN وتدعم مصر بالكامل عمل الأونروا وهي على استعداد لتقديم المساعدة التي تحتاجها.
    That, of course, had also had an impact on the work of the UNRWA and had placed an even greater burden on the Agency and on its staff and resources. UN ولهذا أيضاً تأثير على عمل الأونروا وقد حمل الوكالة وموظفيها ومواردها أعباء أكبر.
    Their adoption would ensure the continuation of the important work of UNRWA in alleviating the sufferings of the Palestine refugees. UN ومن شأن اعتمادها ضمان مواصلة عمل الأونروا المهم في مجال تخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
    That situation would affect the work of UNRWA and must be given due attention by the international community. UN وهذا الوضع يؤثر على عمل الأونروا وينبغي أن يعطى الاهتمام الكافي من قبل المجتمع الدولي.
    Any attempts to obstruct the work of UNRWA constituted a violation of the humanitarian norms that the international community was obliged to uphold. UN وأي محاولات ترمي إلى إعاقة عمل الأونروا تشكل انتهاكاً للقواعد الإنسانية التي يلتزم المجتمع الدولي بدعمها.
    The work of UNRWA could only speak to a portion of refugee concerns and expectations, many of which were the responsibility of States and international political actors to address. UN وأضاف أن عمل الأونروا لا يمكنه الاستجابة إلا لجانب فقط من شواغل اللاجئين وتوقعاتهم، فكثير منها تقع مسؤوليته على الدول وعلى العناصر السياسية الدولية الفاعلة لمعالجتها.
    I strongly urge Member States to further support the work of UNRWA in the light of the heavy additional pressures on its resources. UN وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها.
    The Syrian authorities, including the General Administration for Palestinian Arab Refugees, continued to facilitate the work of UNRWA. UN وواصلت السلطات السورية، بما في ذلك الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين، تيسير عمل الأونروا.
    The Working Group takes note that the devastating conflict will have severe implications for the future work of UNRWA in Gaza and that the Agency will need enhanced support from donors, as Gaza recovers from the conflict. UN ويحيط الفريق العامل علما بأن النزاع المدمر سيعود بآثار وخيمة على مستقبل عمل الأونروا في غزة، وأن الوكالة ستكون بحاجة إلى تحسين الدعم المقدم من الجهات المانحة، فيما غزة تتعافى من النزاع.
    Her Government condemned the blockade on the Gaza Strip, which was causing a major humanitarian disaster and a sharp increase in poverty and unemployment, while constantly impeding the work of UNRWA. UN وتدين حكومتها الحصار على قطاع غزة، الذي تسبب في كارثة إنسانية كبيرة وزيادة حادة في الفقر والبطالة، في حين يعرقل باستمرار عمل الأونروا.
    Therefore, the European Union strongly urged new donors to commit financially to the work of UNRWA and existing donors to consider increasing their contributions. UN ولهذا يحث الاتحاد الأوروبي الجهات المانحة على مساندة عمل الأونروا مالياً، كما يحث الجهات المانحة الحالية على زيادة مساهمتها.
    It had been both educational and humbling; the delegation had observed first-hand the reality of daily life for Palestine refugees and the work of UNRWA to improve their living conditions. UN وكانت الزيارة فرصة لكي يطلع الوفد بنفسه على حقيقة الحياة اليومية للاجئي فلسطين وعلى عمل الأونروا من أجل تحسين ظروف حياتهم.
    Should unrest continue, security issues, deteriorating economic conditions for the refugees and the restrictions on the flow of goods, services and individuals will affect the work of UNRWA. UN فإذا ما استمرت القلاقل، سيتأثر عمل الأونروا بالمشاكل الأمنية، وتدهور الظروف الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات والأفراد.
    24.7 The current situation in the Middle East has painted a number of scenarios for the future work of UNRWA. UN 24-7 وتؤدي الحالة الراهنة في الشرق الأوسط إلى رسم سيناريوهات مختلفة لمستقبل عمل الأونروا.
    It had tried to maintain the political and legal context and principles that should defend and support the work of UNRWA and also the rights and needs of the Palestinian refugees. UN وذكرت أن وفدها قد حاول الحفاظ على السياقات والمبادئ السياسية والقانونية التي ينبغي أن تدافع عن عمل الأونروا وتدعمها وكذلك عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين واحتياجاتهم.
    That had also exacerbated the dire situation of the civilian population, particularly the Palestinian refugees, and had further complicated the work of UNRWA in providing humanitarian assistance. UN وقد زاد هذا أيضاً الوضع الخطير سوء للسكان المدنيين، وخاصة اللاجئين الفلسطينيين، وعقّد إلى حد إضافي عمل الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية.
    26.13 The current situation in the Middle East has given rise to a number of scenarios for the future work of UNRWA. UN 26-13 وأدى الوضع الحالي في الشرق الأوسط إلى بروز عدة تصورات لما سيكون عليه عمل الأونروا في المستقبل.
    The last WHO review of the UNRWA health-care programme was conducted in all fields, except Lebanon, in 1986. UN وقد أجرت منظمة الصحة العالمية في عام 1986 آخر استعراض لبرنامج الرعاية الصحية في جميع ميادين عمل الأونروا ما عدا لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد