ويكيبيديا

    "عمل الحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the work of Governments
        
    • government action
        
    • action by Governments
        
    • the action of Governments
        
    • Governments work
        
    • actions of Governments
        
    • of the functioning of Governments
        
    • work of governments and
        
    In that connection, the importance of partnerships in complementing the work of Governments must also be highlighted. UN وفي ذلك الصدد، يجب أيضا إبراز أهمية الشراكات في إتمام عمل الحكومات.
    And just as this work cannot be done by any one Government, it cannot be the work of Governments alone. UN وكما لا يمكن لحكومة بمفردها أن تقوم بهذا العمل، لا يمكن أن يكون هذا عمل الحكومات وحدها.
    Its role was to reinforce positive trends and to complement government action. UN ويكمن دوره في تعزيز الاتجاهات الإيجابية وتكملة عمل الحكومات.
    D. Strengthening local level coordination 54. The Strategy secretariat strongly advocates for disaster risk reduction to be centred at the local level and, in particular, to build cities that are disaster resilient and to promote local government action. UN 54 - تدعو أمانة الاستراتيجية بقوة إلى أن تتركز تدابير الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد المحلي، وتدعو، على وجه الخصوص، إلى بناء مدن قادرة على مواجهة الكوارث، وتعزيز عمل الحكومات على الصعيد المحلي.
    We must deal with the oppositions between producer and consumer countries, between supply and demand, and between action by Governments and action by society. UN وعلينا أن نتعامل مع التعارضات بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة، وبين العرض والطلب، وبين عمل الحكومات وعمل المجتمع.
    30. Ms. Di Felice (Venezuela) stressed that the free exercise of fundamental rights in democratic regimes was nevertheless constrained by limitations on the action of Governments. UN ٣٠ - السيدة ديفيليسي )فنزويلا(: أكدت على أن حرية ممارسة الحقوق اﻷساسية في اﻷنظمة الديمقراطية تصطدم مع محدوديات عمل الحكومات.
    However, the persistence of poverty made more difficult the work of Governments to deal with women's issues. UN إلا أن استمرار الفقر يزيد من صعوبة عمل الحكومات على معالجة قضايا المرأة.
    All partnerships were voluntary and complemented the work of Governments. UN ولاحظ أن جميع الشراكات طوعيَّة وتكمِّل عمل الحكومات.
    Its programmes sought to enhance national capacities for the promotion of human rights by supporting the work of Governments and civil society, particularly non-governmental organizations. UN كما تسعى برامجه إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وذلك بدعم عمل الحكومات والمجتمع المدني، خاصة المنظمات غير الحكومية.
    Non-discrimination activities and remedial efforts to assist the victims of gender discrimination are well established in the work of Governments and other actors, especially non-governmental organizations. UN وأصبحت أنشطة القضاء على التمييز والجهود العلاجية التي تستهدف مساعدة ضحايا التمييز القائم على نوع الجنس راسخة في عمل الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    In the absence of equal opportunities and meaningful participation in the work of Governments and international organizations, they were more likely to become hooligans or violent activists rather than responsible citizens. UN وفي غياب التساوي في الفرص والمشاركة التي لها معنى في عمل الحكومات والمنظمات الدولية، يرجَّح أن يصبحوا مجرمين وعنيفين بدلاً من أن يكونوا مواطنين صالحين.
    Virtually all efforts to remedy the millennium problem are focused on systems deemed to be mission-critical, that is, those where a malfunction could have serious consequences to the work of Governments, organizations and companies in the private sector. UN وتتركز جميع الجهود تقريبا التي تبذل لحل مشكلة اﻷلفية على أنظمة يرتأى أنها حرجة للمهام، أي التي قد يؤدي حدوث عطب فيها إلى عواقب وخيمة في عمل الحكومات والمنظمات والشركات في القطاع الخاص.
    437. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has expressed the view that the concept of globalization should not be categorically equated with economic rationality and curtailed government action. UN 437- لقد أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن رأيها بأنه ينبغي عدم الموازاة موازاةً مطلقة بين مفهوم العولمة والعقلانية الاقتصادية والحد من عمل الحكومات.
    12. The follow-up to implementation of the Convention, making full use of the mechanisms available in our Parliaments to monitor government action and thus ensure that the Convention is fully implemented; UN 12- متابعة تنفيذ الاتفاقية باستخدام الآليات المتاحة في برلماناتنا استخداما كاملا بغرض رصد عمل الحكومات وبالتالي ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا؛
    In addition to cooperating with the high-level task force, he was undertaking different, complementary work, including the monitoring of government action in respect of the right to land and women's rights or the obligation of States to implement national strategies to promote the right to food. UN وبالتعاون مع الفرقة العاملة، يقوم المقرر الخاص بعمل مختلف وتكميلي، لا سيما فيما يتعلق بمتابعة عمل الحكومات في مجال الحق في الأرض وحق المرأة أو حتى التزام الدول باتباع استراتيجيات وطنية تأييدا للحق في الغذاء.
    How can we focus government action and build partnerships on the minimization of waste generation and, improvements in the waste treatment technology and technology transfer? Is there scope for target setting in this exercise? UN 3 - كيف نستطيع أن نركز عمل الحكومات على مسألة تدنية توليد النفايات وبناء الشراكات من أجلها، وإحداث تحسينات في تكنولوجيا معالجة النفايات ونقل التكنولوجيا؟ هل يوجد نطاق لتحديد الأهداف في هذه العملية؟
    Once adopted, the Chair's conclusions and the recommendations from the dialogues will serve as guidelines for follow-up action by Governments, local authorities, other partners and UN-HABITAT. UN وبمجرد اعتمادها، ستقوم استنتاجات وتوصيات الرئيس بدور مبادئ توجيهية لمتابعة عمل الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين وموئل الأمم المتحدة.
    The establishment of committees for the year in 118 countries, certain of which continue to function, also served to mobilize public opinion and to promote action by Governments and non-governmental organizations. UN وساعد إنشاء لجان للسنة في ١١٨ بلدا، وهي لجان يواصل البعض منها الاشتغال حتى اﻵن، على تعبئة الرأي العام وتشجيع عمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    While considering that the primary responsibility in this field lies with the member States, we recognize the growing importance of international cooperation between them, as well as the role of the IAEA in supplementing the action of Governments and in providing coordination of measures to assist them in areas such as training, physical protection of nuclear materials and exchange of information. UN وبينما نعتبر أن المسؤولية الأساسية في هذا الميدان تقع على عاتق الدول الأعضاء، فإننــا ندرك الأهمية المتزايدة للتعاون الدولي فيما بينها، باﻹضافة إلى دور الوكالــــة الدولية للطاقـــة الذرية في تعزيز عمل الحكومات وتوفير التنسيق للتدابيـر مــن أجل مساعدتها في مجالات مثل التدريب، وتوفير الحمايـة المادية للمواد النووية وتبادل المعلومات.
    That structure should ensure that national Governments work effectively and in a transparent way with the representative organizations of the " major groups " , such as the farmers group, within their respective countries; UN وينبغي لهذا الهيكل أن يكفل عمل الحكومات الوطنية بفعالية وشفافية مع المنظمات الممثلة " للمجموعات الرئيسية " مثل مجموعة المزارعين في بلد كل منها.
    Although international human rights law did not prescribe a specific economic system, it provided a clear and universally recognized framework that could be used to guide the design and implementation of measures to address the crisis, and provided the minimum standards against which the actions of Governments could be assessed. UN وإذا لم يكن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينحاز إلى نظام اقتصادي معين، فإنه يعدّ إطارا واضحا ومعترفا به عالميا يمكن أن يكون أساسا لوضع وتنفيذ تدابير لعلاج الأزمة، ويوفر قواعد دنيا يمكن أن تكون معايير لتقييم عمل الحكومات.
    (i) Strengthening of the functioning of Governments in water resources management and, at the same time, giving of full recognition to the role of local authorities; UN ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد