ويكيبيديا

    "عمل السخرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced labour
        
    • bonded labour
        
    • slave labour
        
    • of forced
        
    • of Slave Labor
        
    • Labour Convention
        
    • compulsory labour
        
    The Special Rapporteur, during his latest visit, met in prison with two victims of forced labour for the military in Kayin State. UN واجتمع المقرر الخاص في السجن، خلال زيارته الأخيرة، بإثنين من ضحايا عمل السخرة في الجيش في ولاية كاين.
    All forced recruitment of children should be abolished, as well as their involvement in forced labour. UN وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلا عن إشراكهم في عمل السخرة.
    All forced recruitment of children should be abolished as well as their involvement in forced labour. UN وينبغي إلغاء كل تجنيد قسري لﻷطفال فضلاً عن إشراكهم في عمل السخرة.
    bonded labour practices are perpetuated from one generation to the next. UN وتُكرَّس ممارسات عمل السخرة من جيل إلى آخر.
    22. The Special Rapporteur on contemporary forms of slavery recommended that slave labour offences clearly fall under federal jurisdiction. UN ٢٢- وأوصى المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة بأن تخضع جرائم عمل السخرة بوضوح للولاية القضائية الاتحادية(٤٦).
    Incidents of forced labour have also been reported in which boys as young as 15 have been obliged by Serbian forces to dig trenches. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات من عمل السخرة أجبرت فيها القوات الصربية فتياناً لا تزيد أعمارهم عن خمسة عشر عاماً على حفر الخنادق.
    The men were subjected to forced labour and detained near Serb troops as human shields. UN وأُجبر الرجال على عمل السخرة واحتُجزوا على مقربة من القوات الصربية كدروع بشرية.
    In this connection, the recent case of Ma Su Su Nway, the human rights defender, exemplifies the possible fate awaiting those who do attempt to seek legal redress for forced labour. UN وفي هذا الصدد، تعتبر قضية ما سو سو إنوي، المدافعة عن حقوق الإنسان، مثالاً عن المصير الذي ينتظر أولئك الذين يلجأون إلى القانون كي ينصفهم من عمل السخرة.
    Others were taken hostage, transported to Rethy and subjected to forced labour in a military camp under the command of Papy Germain. UN وأُخذ أشخاص آخرون رهائن وسيقوا إلى ريثي، وأرغموا على عمل السخرة في المعسكر العسكري الذي يقوده بابي جيرمان.
    It is the fastest-growing criminal industry, wherein profits are gained through sexual servitude or forced labour. UN وهو من أسرع الممارسات الإجرامية نموا ويتم من خلاله تحقيق الأرباح عن طريق الاستعباد الجنسي أو عمل السخرة.
    forced labour shifts in the area used to occur once a year. UN وكان عادة عمل السخرة ينظم في المنطقة على أساس التناوب مرة كل سنة.
    There can never be any excuse for the forced labour of children, for the sexual and physical abuse of servants and for the sale of women and children into prostitution. UN ولا يمكن أن يكون ثمة عذر ﻹرغام اﻷطفال على عمل السخرة أو ﻹيذاء الخدم جنسيا وجسمانيا أو لبيع النساء واﻷطفال للبغاء.
    Such forced labour resulted in the death of a significant number of men and the wounding of many others. UN وقد أسفر عمل السخرة هذا عن موت عدد كبير من الرجال وإصابة عدد كبير آخر.
    The eight core conventions of ILO were also human rights instruments that laid important foundations for protecting migrant workers, addressing challenges such as forced labour, child labour, discrimination in employment and occupation, and freedom of association and collective bargaining. UN كما أن اتفاقيات المنظمة الثماني الأساسية هي أيضاً من صكوك حقوق الإنسان التي ترسي أسُساً هامة لحماية العمال المهاجرين وتتصدى لتحديات من قبيل عمل السخرة وعمل الأطفال والتمييز في العمالة والمهنة والحرية النقابية والتفاوض الجماعي.
    Demand factor is primarily wage employment or bonded labour and prostitution whereas supply factors include poverty and social vulnerability. UN ويتمثل عامل الطلب، في المقام الأول في العمل بأجر أو عمل السخرة والدعارة بينما تشمل عوامل العرض الفقر والضعف الاجتماعي.
    Article 29 of the Interim Constitution guarantees the " Right against Exploitation " and clearly prohibits human trafficking, slavery or bonded labour and exploitation in the name of custom, tradition and practice or in any other manner. UN ذلك أنّ المادة 29 من الدستور المؤقت تضمن " الحق في عدم الاستغلال " وتحظر بوضوح الاتجار بالأشخاص، أو الرق، أو عمل السخرة والاستغلال باسم العرف والتقليد والممارسة، أو على أي نحو آخر.
    bonded labour and the underpayment of indigenous peoples compared to workers from a different ethnic background were found to be widespread. UN وأُشير إلى انتشار عمل السخرة وتدني أجور أفراد الشعوب الأصلية بالمقارنة بالعمال الآخرين من خلفيات إثنية مختلفة(76).
    15. AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit " Grupo Movel " under the Ministry of Labour. UN 15- وأبلغت منظمة العفو الدولية عن الجهود المبذولة لمكافحة عمل السخرة بإنشاء وحدة التفتيش الجوالة في عام 1995 تحت إشراف وزارة العمل.
    In September 2008, the Federal Government launched the 2ns National Plan for the Elimination of Slave Labor. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت الحكومة الاتحادية الخطة الوطنية الثانية المعنية بالقضاء على عمل السخرة.
    9. The International forced labour Convention limits the conditions under which " forced or compulsory labour " can be required and obligates States parties to suppress and criminalize those forms of compelled labour not sanctioned by the Convention. UN ٩ - تحد الاتفاقية الدولية المتعلقة بالسخرة من الظروف التي يمكن في ظلها اقتضاء " عمل السخرة أو العمل القسري " ، وتلزم الدول اﻷطراف بقمع وتجريم ما لا تقره الاتفاقية من أشكال السخرة.
    42. Slavery, the slave trade, holding in servitude and forced or compulsory labour do not occur in Azerbaijani society. UN ٤٢- لا يعرف المجتمع اﻷذربيجاني الرق ولا اﻹتجار بالرقيق ولا العبودية أو عمل السخرة أو العمل اﻹلزامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد