The position of Chief of Prosecutions has been abolished and a more streamlined structure has been put in place to reflect the emphasis on the prosecutorial aspect of the work of the Office. | UN | وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب. |
The purpose of the review was to ascertain the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وكان الهدف من الاستعراض معرفة إلى أي حد يمكن التعويل على عمل المكتب. |
A representative of the Secretariat also made audio-visual presentations on the work of UNODC in alternative development. | UN | وقدّم ممثّل للأمانة أيضا عروضا إيضاحية بالصوت والصورة عن عمل المكتب في مجال التنمية البديلة. |
He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب. |
In addition to its work within the United Nations system, the Office received more than 1,400 external requests for advisory services in 2009. | UN | وبالإضافة إلى عمل المكتب داخل منظومة الأمم المتحدة، فقد تلقى في 2009 أكثر من 400 1 طلب خارجي التماساً لخدمات المشورة. |
The manuals are available publicly through the OIOS website to increase transparency and enhance understanding of the work of OIOS. | UN | وهذه الأدلة متاحة للجمهور من خلال موقع المكتب على شبكة الإنترنت لزيادة الشفافية وتعزيز فهم عمل المكتب. |
These courses were part of the work of the Office to develop an in-depth GNSS curriculum for introduction at all the regional centres and other institutions of higher-level education. | UN | وكانت الدورتان التدريبيتان جزءاً من عمل المكتب لإعداد منهاج دراسي متعمّق بشأن النظم العالمية لسواتل الملاحة لتقديمه في جميع المراكز الإقليمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
In closing, she expressed her appreciation for the engagement of Committee members and other partners in support of the work of the Office. | UN | وفي الختام، أثنت على مشاركة أعضاء اللجنة والشركاء الآخرين في دعم عمل المكتب. |
He underlined that the work of the Office should be viewed in the context of the four broader themes of peace, security, development and the rule of law. | UN | وأكّد أن عمل المكتب يجب أن يُنظَر إليه في سياق المواضيع الأربعة الأوسع وهي السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون. |
He or she is responsible for ensuring efficiency, transparency and accountability in the work of the Office. | UN | ويكفل، تحت مسؤوليته، الكفاءة والشفافية والمساءلة في عمل المكتب. |
the work of UNODC to counter the smuggling of migrants has been limited by the lack of regular and extrabudgetary resources. | UN | 16- وقد كان عمل المكتب في مكافحة تهريب المهاجرين محدودا من جراء نقص الموارد العادية والموارد من خارج الميزانية. |
It was stated that the work of UNODC and the role of standards and norms needed to be seen in a broader context, one that included human rights and the rule of law. | UN | وقيل إنه ينبغي النظر إلى عمل المكتب وإلى دور المعايير والقواعد في سياق أوسع يشمل حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The Office's work had improved the Organization's functioning and had saved millions of dollars. | UN | إذ أن عمل المكتب قد أدى إلى تحسين أداء المنظمة وإلى توفير ملايين الدولارات. |
He hoped that the new Under-Secretary-General would benefit from the lessons and mistakes of the past five years of the Office's work. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفيد وكيل الأمين العام الجديد من دروس وأخطاء عمل المكتب في سنواته الخمس الماضية. |
During the early years of its operation, the registration of privatized apartments dominated its work. | UN | وهيمن تسجيل الشقق المخصخصة على عمل المكتب في سنواته الأولى. |
Management should support the work of OIOS by facilitating access to any information and to any third parties deemed necessary for the effective discharge of the Office's mandate. | UN | وينبغي للإدارة أن تدعم عمل المكتب من خلال تيسير الوصول إلى ما يعتبر ضروريا من معلومات أو أطراف ثالثة للاضطلاع بولاية المكتب بفعالية. |
In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. | UN | وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني. |
She also highlighted the current financial status of the Office and stressed the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the programme of work of the Office. | UN | وسلَّطت الضوء أيضاً على الوضع المالي الراهن للمكتب، وشدَّدت على أهمية توافر الموارد المالية وغير المالية لضمان النجاح في تنفيذ برنامج عمل المكتب. |
Furthermore, UNODC worked with the core training group to develop and implement a unified rule of law training programme for United Nations field staff. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل المكتب مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون. |
With a view to expediting the work of the Bureau and Advisory Group, parallel ad hoc working groups have been established to discuss specific issues. | UN | وسعيا إلى تسريع وتيرة عمل المكتب والجماعة الاستشارية، أنشئت جماعات عمل مخصصة متوازية لمناقشة قضايا محددة. |
The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. | UN | ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب. |
UNOPS work for the European Union decreased slightly in 2012, from 4.1 per cent of total delivery to 3.5 per cent. | UN | 8 - وتناقص عمل المكتب مع الاتحاد الأوروبي بقدر طفيف في عام 2012، من 4.1 في المائة من التنفيذ الكلي إلى 3.5 في المائة. |
The UNOPS business strategy will therefore target a broad client base with project management and procurement needs. | UN | ولذلك، سوف تستهدف استراتيجية عمل المكتب قاعدة عريضة من العملاء تحتاج إلى إدارة المشاريع ومشترياتها. |
In carrying out its advisory function, the Office worked permanently with the Government, the judicial branch, the control organs and members of the legislature. | UN | وفي قيامه بوظيفته الاستشارية، عمل المكتب باستمرار مع الحكومة ومع الفرع القضائي وهيئات الضبط وأعضاء الهيئة التشريعية. |
In discharging his or her responsibility for the management and administration of the Office of the Prosecutor, the Prosecutor shall put in place regulations to govern the operation of the Office. | UN | يضع المدعي العام، في اضطلاعه بمسؤوليته عن تنظيم وإدارة مكتب المدعي العام، لوائح تنظم عمل المكتب. |