ويكيبيديا

    "عمل سيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poor working
        
    • bad working
        
    • poorer working
        
    • bad job
        
    • bad business
        
    However, growth in the informal economy is primarily a result of globalization processes that have forced many from the formal sector to seek employment in the informal sector, which is characterized by poor working conditions. UN غير أن النمو في القطاع غير الرسمي إنما هو أساساً نتيجة عمليات العولمة التي أرغمت الكثيرين من القطاع الرسمي على البحث عن عمل في القطاع غير الرسمي الذي يتميز بظروف عمل سيئة.
    Women are often given the most menial of jobs, many with poor working conditions that offer low pay and long hours. UN وتُـعطى المرأة في أغلب الأحيان وظائف وضيعة، كثير منها يتسم بظروف عمل سيئة ويدرّ أجورا منخفضة مقابل ساعات عمل طويلة.
    It is also important to note that in many cities in developing countries, the informal economy is growing much faster than the formal economy, resulting in gender divisions of labour and poor working conditions for women. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه في الكثير من مدن البلدان النامية، ينمو الاقتصاد غير الرسمي بسرعة أكبر من الاقتصادي الرسمي، وينتج عن ذلك انقسامات جنسانية في شروط العمل وظروف عمل سيئة بالنسبة للمرأة.
    However, there are cases when pregnant women undergo bad working conditions and pressures from their families to make supplementary work. UN ومن ناحية ثانية، توجد حالات مرت فيها النساء الحوامل بظروف عمل سيئة وتعرضن لضغوط أسرية من أجل القيام بأعمال تكميلية.
    85. In that context, there is evidence that the " standard " employment relationship is declining in favour of more precarious forms of employment that typically offer lower wages, poorer working conditions and less social protection. UN 85 - وفي ذلك السياق، تشير الأدلة إلى أن علاقات العمل " المعيارية " تتردى إزاء أشكال أخرى من العمل تتسم بعدم الاستقرار وتقدم باستمرار أجورا منخفضة وشروط عمل سيئة وحماية اجتماعية قليلة.
    He's suing me for giving him a bad job recommendation? Open Subtitles هو يقاضيني لأنه اعطيت توصية عمل سيئة له ؟
    You're not the first Indian to, uh, make a bad business deal. Open Subtitles أنت لست أول هندي يقوم بصفقة عمل سيئة
    Even among those who are already employed, high levels of informality and poor working conditions result in low wages and insecurity. UN وحتى الحاصلون بالفعل على عمل، فإنهم يتقاضون أجورا منخفضة ويفتقرون إلى الأمن نتيجة عملهم بأعداد كبيرة في القطاع غير الرسمي وفي ظروف عمل سيئة.
    Women migrant workers are a distinctly vulnerable economic group, with increased exposure to long hours, low pay, poor working conditions and lack of support infrastructure. UN والعاملات المهاجرات هن مجموعة اقتصادية واضحة الضعف، حيث يزداد اضطرارهن للعمل لساعات طويلة نظير أجور ضئيلة وفي ظروف عمل سيئة وانعدام البنية التحتية الداعمة.
    Rural women employed in the garment sector in the Lao People's Democratic Republic represent 80 per cent of the workers and they face poor working conditions and discrimination. UN وتشكّل النساء الريفيات اللاتي يعملن في قطاع الملابس في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نسبة 80 في المائة من العمال وتواجهن ظروف عمل سيئة وتمييزاً.
    Rural women employed in the garment sector in the Lao People's Democratic Republic represent 80 per cent of the workers and they face poor working conditions and discrimination. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشكل المرأة الريفية العاملة في قطاع الملابس نسبة 80 في المائة من العمال وتواجه ظروف عمل سيئة وتمييزاً.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    In these countries, young people frequently need to rely on working in the informal sector or on earning income through own-account activities, without adequate pay or social protection and subject to poor working conditions. UN ففي هذه البلدان، كثيرا ما يضطر الشباب إلى اللجوء إلى العمل في القطاع غير النظامي أو كسب الدخل من خلال ممارسة أنشطة لحسابهم الخاص، من دون أجر كاف ولا حماية اجتماعية، وهم عرضة لظروف عمل سيئة.
    The Working Group also received information about some Fijians who had been exploited by private military and private security companies, and whose experience had included contractual irregularities and poor working conditions. UN وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات عن فيجيين تعرضوا لاستغلال الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعانوا ضمن أشياء أخرى من مخالفات تعاقدية وظروف عمل سيئة.
    An ongoing problem is that labour regulations and policy, where they exist, are seldom enforced in developing countries and thus, fail to protect workers from jobs with low pay and poor working conditions. UN وتكمن إحدى المشاكل المستمرة في أن نظم العمل وسياساته، عندما تتوفر، نادرا ما تُطبق في البلدان النامية، وبالتالي، فإنها تفشل في حماية العمال من مزاولة أعمال ذات أجور متدنية وظروف عمل سيئة.
    Furthermore, women were sometimes forced to accept employment from employers who did not comply with the labour laws, and that meant accepting poor working conditions, low pay and work without insurance. UN وفضلا عن ذلك، ترغم النساء في بعض الأحيان على قبول وظائف لدى أصحاب عمل لا يمتثلون لقوانين العمل، مما يعني قبول شروط عمل سيئة وأجر منخفض وعمل بدون تأمين.
    44. Often, migrant women either became victims of trafficking or were forced to endure poor working conditions and physical or psychological abuse. UN 44 - واستمرت في حديثها قائلة إنه في كثير من الأحيان تصبح النساء المهاجرات ضحايا للاتجار أو أنهن تُرغَمن على تحمّل ظروف عمل سيئة واعتداءات بدنية أو نفسية.
    Here, however, more research is required to determine whether or not globalization actually contributes to poor working conditions and disregard of core labour standards or merely increases the international visibility of pre-existing working conditions. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة في هذا المقام إلى الاضطلاع بمزيد من البحث من أجل تحديد ما إذا كانت العولمة تسهم بالفعل في إيجاد ظروف عمل سيئة وفي إهمال مستويات العمالة اﻷساسية، أم أنها لا تؤدي إلا إلى زيادة وضوح ظروف عمل كانت موجودة بالفعل، على الصعيد الدولي.
    67. Increased employment of women has, however, often been associated with poor working conditions, low pay, lack of work-related benefits and, often, short-term employment. UN 67 - غير أن زيادة عمالة المرأة كثيرا ما ترتبط بظروف عمل سيئة وبانخفاض الأجور وعدم توفر الاستحقاقات المتصلة بالعمل فضلا عن الطابع القصير الأجل غالبا للعمالة.
    Besides low pay and long working hours, workers have to endure many other bad working conditions. UN 32- وعلاوة على تدني الأجور وطول ساعات العمل، يتعين على العاملات أن يتحملن ظروف عمل سيئة كثيرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد