ويكيبيديا

    "عمل معين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a particular duty
        
    • a given duty
        
    • a given action
        
    • a particular act
        
    • a particular action
        
    • a given act
        
    • a certain job
        
    • specific work
        
    • a specific labour
        
    • of action
        
    • piece of work
        
    • up a specific job
        
    A third type of JBs focuses on the management of services and facilities that are specific to a particular duty station and include among others: committees for catering, garage operations, commissary, crèche, local transport, Staff Benevolent Funds etc. UN ويركز نوع ثالث من الهيئات المشتركة على إدارة الخدمات والمرافق الخاصة بمركز عمل معين وتشمل، في جملة هيئات أخرى: لجان توريد الأغذية الجاهزة، وعمليات المرائب، ومخازن التموين، والنقل المحلي، والصناديق الخيرية للموظفين، وما إليها.
    UNSECOORD will therefore undertake compliance and inspection missions to verify that all actors of the United Nations system at a particular duty station are carrying out their security-related functions. UN ولذلك فإن منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة سيضطلع بمهام تتعلق بالامتثال والتفتيش للتحقق من أن جميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في أي مركز عمل معين تقوم بمهامها المتصلة بالأمن.
    And since most of the staff are expected to move within a given duty station, that there would be neither travel-related costs nor costs of removal. UN ولما كان من المتوقع أن يتنقل الموظفون داخل مركز عمل معين فلن تترتب على ذلك تكاليف مرتبطة بالسفر أو بنقل الأمتعة.
    But the Inspectors wonder why OHRM based its assumption on mobility within a given duty station only. UN إلا أن المفتشَيْن يتساءلان لماذا بنى مكتب إدارة الموارد البشرية افتراضه بشأن التنقل على التنقل داخل مركز عمل معين فقط.
    213. As to paragraph 1 of article 25, it was further queried why the moment when a given action or omission occurred was established by reference to preceding actions or omissions. UN 213- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 25، استفسر كذلك عن سبب تحديد وقت وقوع عمل معين أو امتناع معين بالرجوع إلى الأعمال أو الامتناعات السابقة.
    Presumably, the mental trauma inflicted by a particular act must have effects that are akin to the mental trauma attendant upon rape. UN ويُفترض أن الصدمة العقلية الناجمة عن عمل معين تتسبب بالتأكيد في آثار مشابهة للصدمة العقلية التي تصاحب الاغتصاب.
    This methodology confirms the impact a particular action has had on an affected population. UN وتساعد هذه المنهجية في تأكيد أثر عمل معين على إحدى الفئات المتضررة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the changes suggested by the Steering Committee were designed to ensure that security levels in a given location were determined solely on the basis of security considerations and that the new system would serve both to increase staff awareness of the level of threat at a particular duty station and to initiate actions to address the threat. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الغرض من التغييرات التي اقترحتها اللجنة التوجيهية هو ضمان ألا تُحدد مستويات الأمن في موقع معيّن إلا على أساس اعتبارات أمنية، وأن النظام الجديد هو بمثابة وسيلة لزيادة وعي الموظفين بحجم التهديدات في مركز عمل معين والبدء في اتخاذ إجراءات للتصدي لها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the changes suggested by the Steering Committee were designed to ensure that security levels in a given location were determined solely on the basis of security considerations and that the new system would serve both to increase staff awareness of the level of threat at a particular duty station and to initiate actions to address the threat. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الغرض من التغييرات التي اقترحتها اللجنة التوجيهية هو ضمان ألا تحدد مستويات الأمن في موقع معين إلا على أساس اعتبارات أمنية، وأن النظام الجديد هو بمثابة وسيلة لزيادة وعي الموظفين بحجم التهديدات في مركز عمل معين والبدء في اتخاذ إجراءات للتصدي لها.
    The prevalence of active/constructive joint SM bodies serves as a good indicator that SMR in a particular duty station is working well. UN ويعمل انتشار هيئات مشتركة نشطة/إيجابية بين الموظفين والإدارة بمثابة مؤشر جيد على أن العلاقة بين الموظفين والإدارة في مركز عمل معين تسير على ما يرام.
    A third type of JB focuses on the management of services and facilities that are specific to a particular duty station, including, among others: committees for catering, garage operations, commissary, crèche, local transport, staff benevolent funds, etc. UN ويركِّز نوعٌ ثالثٌ من الهيئات المشتركة على إدارة الخدمات والمرافق الخاصة بمركز عمل معين وتشمل هذه الهيئات ما يلي: لجان توريد الأغذية الجاهزة، وعمليات المرائب، والمتجر التعاوني، ومرفق حضانة الأطفال، والنقل المحلي، والصناديق الخيرية للموظفين، وما إليها.
    The aforementioned challenges have a corresponding impact on the effectiveness of local FUNSAs which are meant to bring together SRs of all the United Nations agencies in a particular duty station to collectively address common challenges with regard to staff welfare in that location. UN 69- وللتحدِّيات المذكورة أعلاه تأثير مقابل على فعالية الاتحادات المحلية لرابطات موظفي الأمم المتحدة التي تهدف إلى جمع موظفي جميع وكالات الأمم المتحدة في مركز عمل معين للتصدِّي على نحو جماعي للتحدِّيات المشتركة المتصلة برفاه الموظفين في ذلك المكان.
    And since most of the staff are expected to move within a given duty station, that there would be neither travel-related costs nor costs of removal. UN ولما كان من المتوقع أن يتنقل الموظفون داخل مركز عمل معين فلن تترتب على ذلك تكاليف مرتبطة بالسفر أو بنقل الأمتعة.
    But the Inspectors wonder why OHRM based its assumption on mobility within a given duty station only. UN إلا أن المفتشَيْن يتساءلان لماذا بنى مكتب إدارة الموارد البشرية افتراضه بشأن التنقل على التنقل داخل مركز عمل معين فقط.
    Operational flexibility is needed to monitor developments on the ground and make well-informed decisions as regards the appropriateness of either introducing or discontinuing this scheme at a given duty station. UN وثمة حاجة إلى المرونة التشغيلية لرصد التطورات المستجدة ميدانيا واتخاذ قرارات واعية فيما يتعلق بمدى ملاءمة العمل بهذا النهج أو وقف العمل به في مركز عمل معين.
    The availability of conference services was not the only consideration, especially if peaks in demand at a given duty station could be met from within the existing conference-servicing capacity of that duty station. UN وتوافر خدمات المؤتمرات ليس هو العامل الوحيد الذي يتعين أخذه في الاعتبار، لا سيما إذا كان من الممكن تغطية فترات الارتفاع الحاد للطلب بمركز عمل معين من داخل قدرة خدمة المؤتمرات الموجودة في ذلك المركز.
    " Accessibility " requires not only that the law is published, but that it is sufficiently precise to enable the affected person to regulate his or her conduct, with foresight of the consequences that a given action may entail. UN ولا تقتضي " إمكانية الوصول " نشر القانون فحسب، بل أن يكون دقيقاً بما يكفي لتمكين الشخص المتأثر من تنظيم تصرفاته، مع تبصُّر الآثار التي يمكن أن تترتب عن عمل معين.
    As regards the justiciability of the conduct under consideration, some members pointed out that aggression was an act of State and that the qualification of a particular act as aggression was a political decision. UN ٨٦ - وأشار بعض اﻷعضاء، فيما يتعلق بشمول اختصاص المحكمة المسلك قيد النظر، إلى أن العدوان هو عمل من أعمال الدولة، وأن إضفاء صفة العدوان على عمل معين هو قرار سياسي.
    According to that principle, in the absence of scientific consensus that a particular action or policy is harmful to the public or to the environment, the burden of proof that the suspect action or policy is not harmful rests with the party or parties implementing it. UN ويقضي ذلك المبدأ أنه في غياب التوافق العلمي على كون عمل معين أو سياسة بعينها تسبب أضراراً للجمهور أو البيئة، يجب على الأطراف المنفذة الأعمال أو للسياسات المشكوك فيها أن تتحمل عبء إثبات عدم ضررها.
    Under an intentoriented approach, such groups merely have to show that they intended to be someone else when carrying out a given act, and that act would no longer be subject to international law specifically developed to prevent it. UN وبموجب النهج القائم على النية، يكفي لهذه المجموعات أن تظهر أن نيّتها كانت تتمثل في أن تكون شخصا آخر عند تنفيذ عمل معين ليصبح ذلك العمل غير خاضع للقانون الدولي الذي وُضع خصيصا لمنع حدوثه.
    Indeed, although welcoming the introduction of payment for workers in irrigation and development projects, the Special Rapporteur notes that if a person is obliged to perform a certain job for which he has not offered himself voluntarily, this constitutes forced labour, irrespective of whether he receives any payment or not. UN وفي الحقيقة، فبالرغم من الترحيب بالشروع في دفع اﻷجور للعاملين في مشاريع الري والتنمية، يلاحظ المقرر الخاص أنه، حين يرغم شخص ما على أداء عمل معين لم يعرض القيام به طوعا، فإن ذلك يشكل سخرة، سواء دفع له أجر مقابل عمله أم لا.
    The real issue was that more information was needed before it could come to a decision on specific work. UN والمسألة الرئيسية هي الحاجة إلى مزيد من المعلومات قبل أن تتمكن من البت في عمل معين.
    2nd All the trade-union committees in a specific labour sector in a governorate elect the trade union's executive, consisting of 5-9 members. UN ثانياً- وتتشكل النقابة من مجموع اللجان النقابية في قطاع عمل معين في المحافظة حيث تمثل عمال قطاع المهنة الواحدة على مستوى المحافظة.
    They did not impose a certain course of action on any State. UN ولا تفرض هذه القرارات مسار عمل معين على أية دولة.
    The ICA is used to avail of services provided by a person engaged in his/her individual capacity to perform a specific task or deliver a defined piece of work within specific project-based deliverables of time-limited nature. Office Directive OD.21/Rev.3 UN يُستخدم اتفاق المتعاقدين الأفراد للإفادة من خدمات يقدمها شخص يُعيَّن بصفة فردية لأداء مهمة محددة أو لإنجاز عمل معين في إطار نواتج ترتكز على مشروع محدد ذات طبيعة محددة بحدود زمنية.
    As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. UN وكما هو محدد في القانون الجنائي، يجوز للمحكمة أن تلزم شخصا محكوما عليه بتجريده من الحرية بأداء عمل معين لفترة زمنية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد