ويكيبيديا

    "عميق القلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deep concern
        
    • deeply concerned
        
    • grave concern
        
    • great concern
        
    Anti-personnel mines and their large number of civilian victims continue to cause deep concern in our countries. UN ولا تزال الألغام المضادة للأفراد، وضخامة عدد ضحاياها من المدنيين، تثير عميق القلق في بلداننا.
    The Committee expresses its deep concern over the situation on the ground and the systematic violations of humanitarian and human rights law. UN وتعرب اللجنة عن عميق القلق إزاء الحالة على أرض الواقع والانتهاكات المنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Expressing deep concern at the great number of reports that are still overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، ولا سيما التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    The Committee was also deeply concerned over the reported use of Nazi insignia, in particular by elements of the Croatian army. UN وســاور اللجنة عميق القلق بشــأن ما أبلغ عنــه من استخدام إشارات نازية، لاسيما من جانب عناصر في الجيش الكرواتي.
    deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها عميق القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة منروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    The political and economic situation in African remains a matter of grave concern to us. UN ولا تزال الحالة السياسية والاقتصادية في أفريقيا تبعث على عميق القلق.
    So far, during the general debate, many speakers have expressed great concern with regard to the threat posed by weapons of mass destruction and the real possibility that rogue States and terrorist groups could acquire such weapons. UN وحتى الآن، وأثناء المناقشة العامة أعرب العديد من المتكلمين عن عميق القلق فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والإمكانية الحقيقية لحصول الدول المارقة والجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة.
    The Commission expressed deep concern about the continued military posture of the non-signatory movements and stressed that they and the Government of the Sudan must commit themselves to a negotiated settlement. UN وأعربت اللجنة عن عميق القلق إزاء تمسك الحركات غير الموقعة بموقفها العسكري، وأكدت أنه لا بد لتلك الحركات ولحكومة السودان من الالتزام بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    It also expresses its deep concern about the danger posed by landmines in Tajikistan. UN ويعرب أيضا عن عميق القلق إزاء الخطر الذي تشكله اﻷلغام اﻷرضية في طاجيكستان.
    However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. UN ومع ذلك، فإن ما بدا من اندلاع لصراعات جديدة أو استئناف لصراعات قديمة وما تلى ذلك من زيادة في أعداد اللاجئين، أمر يثير عميق القلق.
    However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. UN ومع ذلك، فإن ما بدا من اندلاع لصراعات جديدة أو استئناف لصراعات قديمة وما تلى ذلك من زيادة في أعداد اللاجئين، أمر يثير عميق القلق.
    It is a matter of deep concern to the developing countries that donor aid programmes have seldom achieved the internationally agreed target of their gross national product. UN ومما يثير عميق القلق لدى البلدان النامية أن برامج المعونة التي يقدمها المانحون نادرا ما تبلغ الهدف المتفق عليه دوليا كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي للمانحين.
    They expressed deep concern in particular about the vulnerability of the Palestine refugees, who constitute the majority of Gaza's population and who are suffering deep poverty and unemployment due to the blockade. UN وأعربوا عن عميق القلق بالتحديد إزاء ضعف اللاجئين الفلسطينيين، الذين يشكلون أغلبية سكان غزة والذين يعانون من الفقر المدقع والبطالة بسبب الحصار.
    " The Council expresses deep concern about tensions in Blue Nile and Southern Kordofan States. UN " ويعرب المجلس عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Expressing deep concern over the adverse impact of the current world financial and economic crisis on development, which not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة في التنمية التي لم تبرز فقط مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    16. The members of the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union expressed deep concern over increased violence in the Abyei Area. UN 16 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن عميق القلق إزاء تزايد العنف في منطقة أبيي.
    " The Security Council expresses deep concern about tensions in Blue Nile and Southern Kordofan States. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    The Government of Lebanon has continued to be deeply concerned by smuggling activities along its eastern and northern land borders. UN ولا يزال يساور حكومة لبنان عميق القلق إزاء أنشطة التهريب على امتداد الحدود البرية الشرقية والشمالية للبلد.
    In addition, the Committee is deeply concerned about the sexual exploitation of Sri Lankan children by foreign tourists. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة يساورها عميق القلق إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال السري لانكيين من جانب السواح الأجانب.
    grave concern was expressed about the safety of the field staff of United Nations agencies and NGOs during the period of drawdown of MONUA military personnel. UN وتم اﻹعراب عن عميق القلق بشأن سلامة الموظفين الميدانيين لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أثناء فترة خفض اﻷفراد العسكريين للبعثة.
    Today my delegation would like to express its grave concern at the continuation of the United States embargo against Cuba and against other countries suffering from similar economic and commercial sanctions unilaterally imposed by the United States. UN واليوم يود وفد بلادي أن يعرب من جديد عن عميق القلق لاستمرار هذا الحصار على كوبا وعلى جميع الدول التي فرضت عليها الولايات المتحدة إجراءات اقتصادية وتجارية مماثلة بشكل أحادي وفردي.
    On the other hand, the rise in fatal shootings by the police, and the apparent lack of investigation and accountability were of great concern to him. UN إضافة إلى ذلك، ساوره عميق القلق إزاء ارتفاع عدد القتلى جراء الأعيرة النارية التي يطلقها أفراد الشرطة وإزاء تبيّنه أنه لا يتم التحقيق في هذا الوضع ولا يعاقب المسؤولون عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد