The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. | UN | وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا. |
The European Union expresses its deep concern over the dangerously deteriorated situation. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن عميق قلقه إزاء التدهور الخطير للحالة. |
deep concern was expressed by some regarding the relationship and balance of roles between the Security Council and the General Assembly. | UN | وأعرب البعض عن عميق قلقه إزاء الصلة وتوازن الأدوار بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق قلقه حيال هذه الحالة وعن استعداده للتصرف لعكس مسارها. |
In that connection, my delegation would like to express its deep concern at attempts by terrorists to acquire weapons of mass destruction. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلادي، عن عميق قلقه فيما يتعلق بمحاولات الإرهابيين الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Like many other delegations, the Chinese delegation cannot but express its deep concern and regret over this situation. | UN | ووفد الصين، مثله مثل العديد من الوفود اﻷخرى، لا يسعه سوى أن يعبر عن عميق قلقه وأسفه لهذه الحالة. |
The delegation of Azerbaijan would like to express its deep concern at the escalation of tension, including recourse to arms, in southern Lebanon. | UN | ويود وفد أذربيجان أن يعرب عـــــن عميق قلقه إزاء تصاعد التوتر في جنوب لبنان، بما في ذلك اللجوء إلى السلاح. |
He had also expressed deep concern over the deterioration of the Palestinian economy as a result of the Israeli closure of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | كما أعرب عن عميق قلقه إزاء تدهور الاقتصاد الفلسطيني نتيجة ﻹغلاق إسرائيل للضفة الغربية وقطاع غزة. |
It again expressed deep concern for the plight of the former participants affected and requested its Secretary to continue his efforts to achieve some remedial measures. | UN | وأعرب مرة أخرى عن عميق قلقه للمحنة التي حاقت بالمشاركين السابقين المتأثرين وطلبت من أمينه أن يواصل جهوده لتحقيق بعض التدابير العلاجية. |
In its press statement on the incident, the Security Council expressed deep concern at the prevailing insecurity in western Côte d'Ivoire and the border area and continued cross-border movements of armed elements, including militias and mercenaries. | UN | وأعرب مجلس الأمن، في بيانه الصحفي عن الحادث، عن عميق قلقه إزاء تفشي انعدام الأمن غربي كوت ديفوار ومنطقة الحدود واستمرار التحركات عبر الحدود التي تقوم بها عناصر مسلحة، تضم ميليشيات ومرتزقة. |
" The Security Council expresses its deep concern for Lebanese and Israeli civilian casualties and sufferings, the destruction of civil infrastructures and the rising number of internally displaced people. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الإصابات في صفوف المدنيين اللبنانيين والإسرائيليين والمعاناة التي يتعرضون لها، وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، وتصاعد أعداد المشردين داخليا. |
57. The Special Representative expressed deep concern about reported incidents of military attacks on civilians. | UN | 57- وأعرب الممثل الخاص عن عميق قلقه إزاء ما أفادت به التقارير من شن هجمات عسكرية على المدنيين. |
26. The World Conference on Human Rights expressed deep concern over all forms of discrimination and violence against women. | UN | ٦٢ - أعرب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عن عميق قلقه بشأن جميع أشكال التمييز والعنف الممارسة ضد المرأة. |
The European Union would like to express deep concern at the increasing number of threats and attacks on humanitarian personnel in the field. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن عميق قلقه إزاء تزايد عدد التهديدات والهجمات الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية في الميدان. |
2. The Board expressed deep concern about the decreasing financial base of the Institute. | UN | ٢ - وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء تناقص القاعدة المالية للمعهد. |
15. The Working Group expressed its deep concern about the prospects for the 2000 Round of Population and Housing Censuses in many countries. | UN | ١٥ - وأعرب الفريق العامل عن عميق قلقه بشأن احتمالات جولة تعدادات السكان والمساكن للعام ٢٠٠٠. في كثير من البلدان. |
He would like, however, to express his deep concern that measures taken by some States have targeted certain groups, in particular religious and ethnic minorities, political activists and the media. | UN | إلا أنه يود الإعراب عن عميق قلقه إزاء ما اتخذته بعض البلدان من تدابير تستهدف فئات بعينها، ولا سيما الأقليات الدينية والإثنية، والنشطاء السياسيين ووسائط الإعلام. |
It expresses its deepest concern at any operation that provokes large-scale movements of population detrimental to the peace process and a final and fair settlement. | UN | ويعرب عن عميق قلقه لحدوث أي عملية تثير تحركات سكانية واسعة النطاق تضر بعملية السلام وبالتسوية النهائية العادلة. |
It expresses its deepest concern at any operation that provokes large-scale movements of population detrimental to the peace process and a final and fair settlement. | UN | ويعرب عن عميق قلقه لحدوث أي عملية تثير تحركات سكانية واسعة النطاق تضر بعملية السلام وبالتسوية النهائية العادلة. |
It also expressed grave concern at the continuing violence against women and girls and their exclusion from full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. | UN | وأعرب كذلك عن عميق قلقه إزاء استمرار العنف ضد النساء والفتيات وحرمانهن من التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
1. The European Union is deeply concerned about the increasing intensity of the conflict in Sri Lanka and the serious effect this is having on the country, its people and its economy. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق قلقه لتزايد حدة الصراع في سري لانكا وآثاره الخطيرة على البلد وسكانه واقتصاده. |
The OSCE Chairman-in-Office, Miguel Angel Moratinos, expressed his deepest concern over the incident in a statement issued on 7 August. | UN | وفي بيان صادر في 7 آب/أغسطس، أعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ميغيل أنخيل موراتينوس، عن عميق قلقه إزاء الحادث. |