Recognizing that shelter and human settlements are key elements in reaching a peaceful and sustainable peace in the Middle East, | UN | وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية عناصر رئيسية في التوصل إلى تسوية سلمية وسلام مستدام في الشرق الأوسط، |
Multigenerational relationships are key elements in addressing the rights of older persons. | UN | وتمثل العلاقات بين الأجيال المتعددة عناصر رئيسية في معالجة حقوق المسنين. |
Recognizing that shelter and human settlements are key elements in reaching a peaceful and sustainable peace in the Middle East, | UN | وإذ يدرك أنّ المأوى والمستوطنات البشرية عناصر رئيسية في التوصل إلى تسوية سلمية وسلام مستدام في الشرق الأوسط، |
It has three main components: agricultural statistics; rural statistics; and rural household statistics. | UN | وهو يضم ثلاثة عناصر رئيسية: الإحصاءات الزراعية، والإحصاءات الريفية، والإحصاءات المتصلة بالأسر المعيشية في الأرياف. |
Many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. | UN | وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها. |
The results-based-budgeting framework for BNUB for 2011 was planned jointly with the United Nations country team and identifies four key components, set out below. | UN | ووُضع إطار المكتب الخاص بالميزنة القائمة على النتائج لعام 2011 بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وهو يتضمن أربعة عناصر رئيسية هي: |
The management requirements for the project are projected to involve three major components that are inextricably linked. | UN | ويُتوقع أن تشتمل الاحتياجات المتصلة بإدارة هذا المشروع على ثلاثة عناصر رئيسية مترابطة ارتباطا وثيقا. |
The coordination of United Nations system activities for the eradication of poverty required three key elements: English Page | UN | ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
A durable settlement would need to reflect certain key elements. | UN | والتسوية الدائمة بحاجة إلى أن تتضمن عناصر رئيسية معينة. |
Disarmament, non-proliferation and arms control are key elements for ensuring peaceful coexistence, cooperation and the security of nations. | UN | إن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة هي عناصر رئيسية لكفالة التعايش السلمي والتعاون والأمن للأمم. |
Improved social security systems are key elements of an integrated approach to eradicating poverty and improving equity. | UN | وتعد نظم الضمان الاجتماعي المحسنة عناصر رئيسية في نهج متكامل للقضاء على الفقر وزيادة الإنصاف. |
Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should demonstrate in all its activities, approaches and procedures. | UN | إن الشفافية والانفتاح والاتساق عناصر رئيسية ينبغي لمجلس الأمن أن يظهرها في جميع أنشطته، ونُهُجه، وإجراءاته. |
In particular, an updated management model is needed that will balance three key elements: | UN | وعلى وجه التحديد هناك حاجة إلى نموذج إداري مستحدث يحقق التوازن بين ثلاثة عناصر رئيسية: |
European Union action has three main components: | UN | وتتكوَّن إجراءات الاتحاد الأوروبي من ثلاثة عناصر رئيسية : |
In electricity, reforms have unbundled four main components: generation, transmission, distribution and retail. | UN | ففي قطاع الكهرباء أدّت الإصلاحات إلى تفكيك هذه الخدمة إلى أربعة عناصر رئيسية هي: التوليد، والنقل، والتوزيع، والتجزئة. |
The programme has four main elements consisting of courses and lectures; skills training, workshops and a moot court case; group visits and short individual studies; and research. | UN | ويتألف البرنامج من أربعة عناصر رئيسية هي: الدورات الدراسية والمحاضرات؛ والتدريب على المهارات وحلقات العمل وقضية للمحكمة الصورية؛ والزيارات الجماعية والدراسات الفردية القصيرة؛ والبحوث. |
There are three main elements in the process of development that we believe require greater attention. | UN | وهناك ثلاثة عناصر رئيسية في عملية التنمية التي تعتقد أنها تحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
He stressed that respect for minority rights, the principle of non-discrimination and the rule of law were all key components of long-term stability and conflict prevention. | UN | وشدَّد على أن احترام حقوق الأقليات ومبدأ عدم التمييز وسيادة القانون تعتبر جميعها عناصر رئيسية لتحقيق الاستقرار ومنع نشوب النزاعات على المدى الطويل. |
Such action not only affirmed the politicization of human rights issues but also betrayed disregard for the specific cultural, religious and traditional features that were the key components of life in any country. | UN | وإن مثل هذا الإجراء لا يؤكد تسييس مسائل حقوق الإنسان فحسب بل أيضا يشير إلى التجاهل التام للسمات الثقافية والدينية والتقليدية المحددة التي تشكل عناصر رئيسية في حياة أي بلد. |
35. Within the reporting period, the change management team established three major components of Umoja's global stakeholder network: | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأ فريق إدارة التغيير ثلاثة عناصر رئيسية لشبكة أوموجا العالمية لأصحاب المصلحة: |
Three major elements seem to be missing from the report: | UN | وهناك ثلاثة عناصر رئيسية تبدو مفتقدة في التقرير: |
46. The Special Rapporteur notes that this set of interventions, which has ultimately resulted in significant development of affected communities, successfully applied core elements of the right to health framework, including participation and non-discrimination. | UN | 46- ويلاحظ المقرر الخاص أن مجموعة التدخلات هذه التي انتهت بتنمية المجتمعات المتضررة بدرجة كبيرة قد طبقت بنجاح عناصر رئيسية من إطار الحق في الصحة، بما في ذلك المشاركة وعدم التمييز. |
Human, social and environmental values should also become principal elements of our criteria. | UN | فالقيم الإنسانية والاجتماعية والبيئية يجب أيضاً أن تكون عناصر رئيسية في معاييرنا. |
Although the Appeals Board decision did not make express reference to the Covenant, the international human rights conventions are included as central elements in the implementation of the Board's activities. | UN | ورغم أن قرار مجلس الطعون لم يشر إلى العهد إشارة صريحة، فإن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مدمجة باعتبارها عناصر رئيسية في اضطلاع المجلس بأعماله. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had identified key factors that may lead to genocide and thus required an immediate response. | UN | وقد حددت لجنة القضاء على التمييز العنصري عناصر رئيسية ربما تؤدي إلى الإبادة الجماعية، ومن ثم تتطلب مواجهة فورية. |
We regard non-governmental organizations as essential elements for furthering the cause of human rights both at the national and international levels. | UN | ونعتبر المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية لتعزيز قضية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي معاً. |
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components, as outlined in the following sections. | UN | 25 - من المتصور أن الاستراتيجية ستشمل خمسة عناصر رئيسية, كما هو موضح في الأقسام التالية: |
13. Several of the key pieces of such a process are already in place. | UN | 13 - وهناك عناصر رئيسية عدة في هذه العملية هي موجودة بالفعل. |
If activated as a network, the focal points could be key players in providing Governments with a strategic overview and in overseeing the implementation of South-South programmes. | UN | وإذا جرى تنشيط جهات الاتصال هذه باعتبارها شبكة، يمكنها أن تصبح عناصر رئيسية في تزويد الحكومات بمنظور استراتيجي عام، وفي الإشراف على تنفيذ برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The Secretary-General had identified five basic elements of development: peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as good governance. | UN | وقد حدد اﻷمين العام خمسة عناصر رئيسية للتنمية وهي السلم بوصفه قاعدة لها والاقتصاد كمحرك للتقدم والبيئة كأساس للقابلية للاستمرار والعدالة كدعامة يستند إليها المجتمع، والديمقراطية كنظام حسن للحكم. |