It was reported that his father was interrogated by the Chief Prosecutor of Tehran, when he visited the Prosecutor's office to enquire about his son's whereabouts. | UN | وقيل إن أباه استجوب من قبل النائب العام في طهران، عندما زار مكتبه ليستفهم عن مكان وجود ابنه. |
We believe that the assistance of the international community is required at this time to help India and Pakistan overcome their differences, because, as the Secretary-General said when he visited South Asia last month: | UN | إننا نعتقد أن مساعدة المجتمع الدولي مطلوبة في هذا الوقت بغيــة مساعـــدة الهند وباكستان في التغلب على خــلافاتهما ﻷننا، كما قال اﻷمين العام عندما زار جنوب آسيا في الشهر الماضي: |
He also wishes to thank the provincial authorities in Jalalabad and Mazar-i-Sharif for the valuable assistance accorded to him when he visited those areas. | UN | كما يود أن يتقدم بالشكر الى السلطات المحلية في محافظتي جلال أباد ومزار الشريف للمساعدة القيمة التي لقيها عندما زار هاتين المنطقتين. |
The Group was able to examine recovered mortar shells when it visited the area (see annex 61). | UN | وتمكن الفريق، عندما زار المنطقة، من فحص قذائف الهاون التي عُثر عليها (انظر المرفق 61). |
5. when he had visited the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in February, the Conference for Peace, Security and Development in North and South Kivu, held in Goma in January 2008, had offered a genuine opportunity for stability and political dialogue. | UN | 5 - واستطرد قائلا إنه عندما زار الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في شباط/فبراير، أتاح مؤتمر السلام والأمن والتنمية في مقاطعتي شمال كيفو وجنوب كيفو الذي عُقد في غوما في كانون الثاني/يناير 2008، فرصة حقيقية لتحقيق الاستقرار والحوار السياسي. |
Last year, when he visited the United Nations, Mr. Mandela personally congratulated my country on its entry to the Organization. | UN | في العام الماضي، عندما زار السيد مانديلا اﻷمم المتحدة، هنأ بنفسه بلادي على انضمامها إلى المنظمة. |
when he visited the Underworld he saw with his own eyes enough gold, diamonds and rubies to fill a thousand arenas. | Open Subtitles | عندما زار عالم السفلي وراى مع ذلك بعينيه ما يكفي من الذهب والماس والياقوت لملء الاف الساحات |
He was able to confirm this information for himself when he visited Kigali prison, where he met several thousand prisoners, including men, women, children and elderly people. | UN | واستطاع ان يتأكد من ذلك بنفسه عندما زار سجن كيغالي حيث استطاع أن يجتمع بعدة آلاف من السجناء بينهم رجال ونساء وأطفال وشيوخ. |
He was able to confirm this information for himself when he visited Kigali prison, where he met several thousand prisoners, including men, women, children and elderly people. | UN | واستطاع ان يتأكد من ذلك بنفسه عندما زار سجن كيغالي حيث استطاع أن يجتمع بعدة آلاف من السجناء بينهم رجال ونساء وأطفال وشيوخ. |
Ghana's commitment can be seen from the fruitful interactions government representatives and other stakeholders had with the Special Rapporteur on the Right to Health when he visited Ghana from 23 to 30 May, 2011. | UN | ويشهد على التزام غانا التفاعل المثمر بين ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة عندما زار غانا في الفترة الممتدة من 23 إلى 30 أيار/مايو 2011. |
Despite the extensive international debate, he had found very few concrete efforts being made when he visited individual countries and regions. | UN | وبالرغم من المناقشة الدولية المستفيضة، وجد أن هناك عدداً قليلاً جداً من الجهود الملموسة تُبذَل عندما زار بلداناً ومناطق على انفراد. |
The organization had a regular meeting with the Special Rapporteur on the situation of Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea when he visited the Republic of Korea for his annual report. | UN | عقدت المنظمة اجتماعاً عادياً مع المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عندما زار جمهورية كوريا لإعداد تقريره السنوي. |
RCD tried to deceive the Facilitator when he visited Goma by providing him with a list of parties that either did not exist or had not functioned for years, such as the Front uni de l'opposition non armée (FRONUAR). | UN | وحاول التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أن يخدع ميسر الحوار عندما زار غوما مقدماً إليه قائمة أحزاب غير موجودة أو لم تمارس أي نشاط منذ سنوات مثل الجبهة الموحدة للمعارضة غير المسلحة. |
He was later accompanied by six Kosovo Albanian journalists when he visited the Smederevo Detention Centre and Belgrade at the beginning of July. | UN | ورافقه في وقت لاحق ستة صحفيين من ألبان كوسوفو عندما زار مركز الاعتقال في سميديريفو، وبلغراد في بداية شهر تموز/يوليه. |
He also wishes to thank the provincial authorities in Kandahar, Mazar-i-Sharif and Bamyan for the valuable assistance accorded to him when he visited those areas. | UN | كما يود أن يتقدم بالشكر الى السلطات المحلية في قندهار ومزار الشريف وباميان للمساعدة القيﱢمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق. |
He also wishes to thank the provincial authorities in Jalalabad, Mazar-i-Sharif and the Kandahar shura for the valuable assistance accorded to him when he visited those areas. | UN | كما يود أن يتقدم بالشكر إلى السلطات المحلية في محافظتي جلال أباد ومزار الشريف وإلى مجلس الشورى في قندهار للمساعدة القيمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق. |
This was in essence one of the messages that the President of my country, Óscar Arias, recently took to the region when he visited Israel and Palestine and held constructive meetings with leaders of both parties. | UN | وكان هذا هو جوهر الرسالة التي حملها رئيس بلادي، أوسكار أرياس، مؤخرا إلى المنطقة عندما زار إسرائيل وفلسطين وعقد اجتماعات بناءة مع قادة الطرفين. |
Crown Prince Boris was almost attacked by his own soldiers when he visited the front. | Open Subtitles | ولي العهد الأمير "بوريس" هوجم تقريباً من جنوده عندما زار الجبهة |
We are particularly disappointed because the South African Government welcomed the Panel when it visited our country and arranged for the Panel to meet with various senior officials from departments and agencies that were ready to assist the Panel in its work. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل بصورة خاصة لأن حكومة جنوب أفريقيا رحبت بالفريق عندما زار بلدنا ورتبت كي يجتمع الفريق مع مختلف كبار الموظفين من إدارات ووكالات مستعدة لمساعدة الفريق في عمله. |
29. The Abkhaz leadership continues to proclaim, on television and radio in Sukhumi, as it did also to the technical planning team when it visited the area in February, that its objective is independence. | UN | ٢٩ - ولا تزال القيادة اﻷبخازية تعلن، في التليفزيون واﻹذاعة في سوخومي، مثلما أعلنت أيضا لفريق التخطيط الفني عندما زار المنطقة في شباط/فبراير، أن هدفها هو الاستقلال. |
That was all the more puzzling since, when he had visited the region, he had had the impression that, on the contrary, the Gabonese system was conducive to the preparation of a timely report, and the establishment of a Ministry of Human Rights should in principle have accelerated matters. | UN | وقال إنه ليس لديه تفسير لذلك خصوصاً أنه عندما زار المنطقة كان لديه انطباع بأن النظام الغابوني كان، على عكس ذلك، قادراً على المساعدة على وضع التقرير في الوقت المطلوب، وكان من المفروض، من حيث المبدأ، أن يعجل إنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان اﻷمور. |
As usual, the situation in the refugee camps is particularly bleak, as was evident when the Special Rapporteur visited the Balata refugee camp near Nablus. | UN | وكما هي العادة، فإن الوضع في مخيمات اللاجئين كئيبا على النحو الذي اتضح عندما زار المقرر الخاص مخيم بلاطة للاجئين بالقرب من نابلس. الاعتقالات |