Attacks on diplomatic personnel were universally acknowledged to be a serious international crime and seemed the more heinous where the victims were dedicated to improving the lives of the people in the countries in which they were serving. | UN | وقال إن الهجمات التي يتعرض لها الموظفون القنصليون مسلّم من الجميع بأنها جريمة دولية خطيرة تزداد بشاعتها عندما يكون الضحايا مكرسين حياتهم لتحسين حياة الناس في البلدان التي يعملون بها. |
Trained United Nations police now play an important role in drawing attention to rape cases, particularly where the victims are minors. | UN | وتقوم شرطة الأمم المتحدة المدربة حاليا بدور مهم في لفت الانتباه إلى حالات الاغتصاب، ولا سيما عندما يكون الضحايا من القصَّر. |
In addition, the Commission requested the Special Rapporteur to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals who are carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms. | UN | كما طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية دفاعاً عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The economic losses caused by natural disasters are even more difficult to bear when the victims are the poor of the developing world. | UN | والخسائر الاقتصادية التي تسببها الكوارث الطبيعية يصبح تحملها أمرا أصعب عندما يكون الضحايا فقراء العالم النامي. |
This may unfortunately reveal entrenched discrimination, if not racism, when the victims are non-Qataris. | UN | وهو ما قد يُعزى للأسف لتمييز متأصل، إن لم نقل عنصرية متأصلة، عندما يكون الضحايا غير قطريين. |
The Committee urges the State party to ensure respect for the necessary procedural safeguards when deporting victims of trafficking in persons, particularly when such victims are minors, and to provide them with the necessary medical, psychological and legal support. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأمين مراعاة الضمانات الإجرائية الضرورية عند ترحيل ضحايا الاتجار بالأشخاص، وخصوصا عندما يكون الضحايا من القُصّر، وتقديم المساندة الطبية والنفسية والقانونية اللازمة. |
However, in law and in actual practice, effective remedies were scarce or unavailable where victims belonged to the most destitute and marginalized groups of society. | UN | بيد أنه في مجالي القانون والممارسة الفعلية، يندر وجود سبل انتصاف فعالة أو أنها لا تتاح عندما يكون الضحايا من أشد فئات المجتمع معاناة من الحرمان والتهميش. |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | )ﻫ( إيلاء اهتمام خاص لحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals who are carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | )ﻫ( أن يولي اهتماما خاصا لحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals who are carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | )ﻫ( أن يولي اهتماماً خاصاً لحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in the defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | )ﻫ( إيلاء اهتمام خاص لحالات اﻹعدام خـارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals who are carrying out peaceful activities in the defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | )ﻫ( أن يولي اهتماما خاصا لحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عندما يكون الضحايا من اﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | (ه) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
" (e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms; | UN | " (هـ) إيلاء اهتمام خاص لحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، عندما يكون الضحايا من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Such impunity is even more prevalent when the victims are women with specific needs. | UN | بل إن هذا الإفلات من العقوبة أكثر انتشارا عندما يكون الضحايا نساء ذوات احتياجات محددة. |
On the other hand, even when the victims were willing to testify, delays in legal proceedings caused additional difficulties for victims and victims-witnesses, because the victims were detained in the shelters for several years. | UN | ومن ناحية أخرى، فحتى عندما يكون الضحايا راغبين في الإدلاء بأقوالهم تتسبب حالات التأخير في الإجراءات القانونية في صعوبات إضافية للضحايا وللضحايا - الشهود، بسبب احتجاز الضحايا في الملاجئ لسنوات عديدة. |
(c) Be able to try offences committed by military personnel when the victims are civilians; | UN | )ج( يجوز لها أن تحاكِم على الجرائم التي يرتكبها العسكريون عندما يكون الضحايا من المدنيين؛ |
Continue its actions against domestic violence, especially when the victims are children and women, and fight effectively against human trafficking (Serbia); 140.116. | UN | 140-115- مواصلة إجراءاته لمكافحة العنف المنزلي، لا سيما عندما يكون الضحايا من الأطفال والنساء، ومكافحة الاتجار بالبشر مكافحة فعالة (صربيا)؛ |
The Committee urges the State party to ensure respect for the necessary procedural safeguards when deporting victims of trafficking in persons, particularly when such victims are minors, and to provide them with the necessary medical, psychological and legal support. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن مراعاة الضمانات الإجرائية الضرورية عند ترحيل ضحايا الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً عندما يكون الضحايا من القُصّر، وأن توفر لهم الرعاية الطبية والنفسية والمساعدة القانونية اللازمة. |
159. The Committee urges the State party to ensure respect for the necessary procedural safeguards when deporting victims of trafficking in persons, particularly when such victims are children. | UN | 159- وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة احترام الضمانات الإجرائية اللازمة عند إبعاد ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما عندما يكون الضحايا من الأطفال. |
(a) To incorporate in their national legislation provisions criminalizing abduction, and providing stricter penalties or aggravated circumstances in cases where victims are children; | UN | (أ) تدرج في تشريعاتها الوطنية أحكاماً تجرم الاختطاف وتنص على عقوبات صارمة أو ظروف مشددة عندما يكون الضحايا أطفالاً؛ |