ويكيبيديا

    "عندما يُطلب منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when requested
        
    • when so requested
        
    • when asked to
        
    • when called upon
        
    The Agency can also assist in the establishment of new nuclear-weapon-free zones when requested. UN وبوسع الوكالة أيضا المساعدة في إنشاء منطقة جديدة خالية من السلاح النووي عندما يُطلب منها ذلك.
    This case deals with the role of the court when requested to refuse the enforcement of a foreign arbitration award. UN تتناول هذه القضية دور المحكمة عندما يُطلب منها رفض تنفيذ قرار تحكيم أجنبي.
    Indeed, the duty to cooperate enunciated in draft article 5 did not go so far as to oblige a State or an international organization to provide assistance when requested. UN وفي الواقع، لم يذهب واجب التعاون المنصوص عليه في مشروع المادة 5 إلى حد إلزام دولة أو منظمة دولية بتقديم المساعدة عندما يُطلب منها ذلك.
    (d) To sponsor and represent its members before the authorities and the Federal Conciliation and Arbitration Tribunal when so requested (LFTSE, art. 77). UN )د( دعم وتمثيل أعضائها أمام السلطات وأمام المحكمة الاتحادية للمصالحات والتحكيم، عندما يُطلب منها ذلك )المادة ٧٧(.
    (a) To provide support to the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to deliver humanitarian relief throughout Bosnia and Herzegovina, particularly through the provision of convoy protection when so requested; UN )أ( توفير الدعم لما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود ﻹيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، وبخاصة من خلال توفير الحماية للقوافل عندما يُطلب منها ذلك؛
    The external structures have been told, also for security reasons, that when asked to comment or report to the interior this must be done within a fairly short time after the instruction has been received. UN وأُبلغت الهياكل الخارجية بأنه، لأسباب أمنية أيضا، عندما يُطلب منها تزويد الهياكل الداخلية بتعليقات أو تقارير، يجب أن يتم ذلك بعد تلقي التعليمات بوقت قصير.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN ' ' الشريك المنفذ`` منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN ' ' الشريك المنفذ`` منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " -- a non-governmental organization (NGO) or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another NGO, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " : منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجبِ لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وهي تقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للصومال بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " -- a non-governmental organization (NGO) or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another NGO and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " - منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجبِ لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وهي تقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " : منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجبِ لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " : منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة والشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    19. when requested, the GM contributes to the development of the GEF land degradation focal area, usually through consultations with the UNCCD and GEF secretariats. UN 19- وتساهم الآلية العالمية، عندما يُطلب منها ذلك، في تحديد محور العمل الرئيسي لتدهور الأراضي الخاص بمرفق البيئـة العالميـة ويكون ذلك عادةً عن طريق إجراء مشاورات مع أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    " Implementing partner " , a non-governmental organization or community-based organization that has undergone due diligence to establish its bona fides by a United Nations agency or another non-governmental organization, and that reports when requested to the Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia on mitigation measures. UN " الشريك المنفذ " منظمة غير حكومية أو منظمة مجتمعية خضعت للتحقق الواجب لإثبات نواياها الحسنة من جانب إحدى وكالات الأمم المتحدة أو منظمة غير حكومية أخرى، وتقدم تقاريرها، عندما يُطلب منها ذلك، إلى منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال بشأن تدابير التخفيف.
    Considering current trends, the United Nations entities may face difficulties when requested to present certified records (hard copies or via digital signature certification), for instance in legal cases or in response to any formal demand for records and information in processes such as rebuttal of decisions or procurement awarding. UN ونظراً للتوجهات الحالية، فقد تواجه كيانات الأمم المتحدة صعوبات عندما يُطلب منها أن تقدم سجلات معتمدة (نسخ ورقية أو من خلال تصديق على توقيع رقمي)، مثلاً في الدعاوى القانونية أو استجابة إلى طلب رسمي للسجلات والمعلومات في عمليات من قبيل الطعن في القرارات أو في عملية المشتريات.
    [10. when so requested in accordance with ... , each State Party undertakes to co-operate with the Technical Secretariat in the establishment and operation on mutually-agreeable terms, of [national, regional and] certified laboratories on its territory, within areas under its jurisdiction or control[, or elsewhere in conformity with international law]. UN ]٠١ تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[.
    [11. when so requested in accordance with ... , each State Party undertakes to co-operate with the Technical Secretariat in the operation on mutually-agreeable terms, and international deployment of air-mobile radionuclide monitoring capabilities in addition to ground-based elements of the radionuclide monitoring network. UN ]١١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقا ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بتشغيل قدرات متحركة جواً لرصد النويدات المشعة باﻹضافة إلى عناصر شبكة رصد النويدات المشعة المقامة على اﻷرض، وبوزع هذه القدرات دولياً.
    [13. when so requested in accordance with ... , each State Party undertakes to co-operate with the Technical Secretariat in the establishment and operation on mutually-agreeable terms, of [national, regional and] certified laboratories on its territory, within areas under its jurisdiction or control[, or elsewhere in conformity with international law]. UN ]٣١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[.
    49. The cases brought to the Working Group's attention, however, evidence the need for Governments to include the risk of arbitrary detention in the receiving State per se among the elements to be taken into consideration when asked to extradite, deport, expel or otherwise hand a person over to the authorities of another State, particularly in the context of efforts to counter terrorism. UN 49- بيد أن القضايا المعروضة على الفريق العامل تبرهن عن ضرورة قيام الحكومات بإدراج خطر الاحتجاز التعسفي في الدول المستلمة كعنصر جوهري، ضمن العناصر الواجب مراعاتها عندما يُطلب منها تسليم شخص أو ترحيله أو طرده أو رده لسلطات دولة أخرى، لا سيما في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    For these areas, the Division's expertise is increasingly stretched when called upon to assist Governments in heading off future conflict or to prevent backsliding in post-conflict societies. UN وبالنسبة إلى هذه المناطق، يتزايد الضغط على الخبرة الفنية للشعبة عندما يُطلب منها مساعدة الحكومات على تجنب نشوب الصراعات في المستقبل أو منع انتكاس المجتمعات الخارجة من صراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد