| Two such blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين. |
| Two such blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين. |
| Two such blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين. |
| Two such blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين. |
| As we have seen in recent times, natural disasters occur widely and indiscriminately, not stopping at any border. | UN | وكما شاهدنا في اﻷوقات القريبة، تحدث الكوارث على نطاق واسع وبدون تمييز، ولا تقف عند أية حدود. |
| For the purposes of this regulation two blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | ولأغراض هذه المادة، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
| For the purposes of this regulation, within a group of blocks, two blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | ولأغراض هذه المادة، داخل مجموعة من القطع، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
| For the purposes of this regulation two blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | ولأغراض هذه المادة، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
| Two polymetallic sulphide blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
| For the purposes of this regulation two blocks that touch at any point shall be considered to be contiguous. | UN | ولأغراض هذه المادة، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين. |
| In drafting its mandate, we should ensure that the Commission has the ability to advise all the institutional actors concerned at any step of the peace and reconstruction process. | UN | ولدى صياغة ولاية اللجنة، علينا ضمان أن تكون لها القدرة على إسداء المشورة لكل العناصر المؤسسية الفاعلة المعنية عند أية خطوة من عملية السلام والإعمار. |
| Of course, the Committee will be able at any stage to establish the broad guidelines that it wishes to follow, and it may at any time initiate a draft resolution or any other such measure that it deems appropriate. | UN | وبطبيعة الحال ستتمكن اللجنة عند أية مرحلة من وضع المبادئ التوجيهية الواسعة التي ترغب في اتباعها، وقد تبادر - في أي وقت - بوضع مشروع قرار أو أي تدبير آخر تراه ضروريا. |
| The new wording of Art. 109 permits the Republic's General Attorney, acting for the purpose of ensuring compliance with obligations arising from international human rights treaties, to raise before the Superior Court of Justice, at any phase of a given investigation or proceeding, the need to transfer the case to the Federal Justice. | UN | فالمنطوق الجديد للمادة 109 يتيح للنائب العام للجمهورية المكلف بضمان الامتثال للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن يرفع طلباً إلى محكمة العدل العليا، عند أية مرحلة من تحقيق معين أو إجراءات معينة، بضرورة إحالة القضية إلى المحكمة الاتحادية. |
| 18. Have you stopped any of the listed individuals at any of your border points or while transiting your territory? If so, please provide additional information, as appropriate. | UN | 18 - هل أوقفتم أي أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة عند أية نقطة من نقاط الحدود في بلدكم أو وهُم يعبرون أراضيكم؟ إذا كان هذا قد حدث، يرجى تقديم معلومات إضافية حسبما يكون ملائما. |
| For the programme to remain effective, UNEP should be able to demonstrate at the end of each period that the action points set out have, as the case may be, either been completed or, as the case may, are still being pursued, recognizsing that at any stage new and appropriate areas of environmental concerns may arise and require attention within or alongside the programme. | UN | ولكي يظل البرنامج فعالاً، يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون قادراً على أن يبين في نهاية كل فترة أن نقاط الإجراءات المحددة، إما استكملت أو أنها ما زالت تنفذ اعتماداً على الحالة، مع الاعتراف بأنه قد تنشأ عند أية مرحلة مجالات جديدة وملائمة من الشواغل البيئية وأنها تتطلب اهتماماً داخل البرنامج أو جنباً إلى جنب معه. |
| To this end, travellers in and out of Botswana are required to declare any funds equivalent to 10,000 pula (US$ 1=P7) or more in their possession at any point of entry or exit. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم المسافرون إلى بوتسوانا ومنها بأن يثبتوا في إقراراتهم الجمركية، عند أية نقطة دخول أو خروج، حيازتهم لأي أموال تعادل 000 10 بولا (الدولار الأمريكي الواحد = 7 بولات) أو أكثر. |
| In the original draft of the regulations, it was proposed that exploration areas should consist of a maximum of 100 contiguous blocks (a block being considered contiguous where it touches another block at any point). | UN | واقتُرح في المشروع الأصلي للنظام بأن قطاعات الاستكشاف ينبغي أن تتكون من 100 قطعة متلاصقة كحد أقصى (تعتبر القطعة من القطع المتلاصقة إذا كانت تلامس أخرى عند أية نقطة). |