ويكيبيديا

    "عند اتخاذ قرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • when making decisions
        
    • when taking decisions
        
    • when deciding
        
    • time of making decisions
        
    • in making decisions
        
    • in decisions
        
    • when decisions
        
    • in deciding
        
    • whenever decisions
        
    She wondered whether the courts took such factors into account when making decisions on support payments and custody. UN وتساءلت عما إذا كانت المحاكم تراعي هذه العوامل عند اتخاذ قرارات بشأن مدفوعات الدعم والقوامة.
    Re interest of the child: when making decisions on parental responsibility the main focus is on the best interest of the child. UN وفيما يتعلق بمصلحة الطفل: عند اتخاذ قرارات بشأن مسؤولية الوالدين، ينصب التركيز الرئيسي على مصلحة الطفل العليا.
    67. In the case of refugees, Egypt complied with the 1951 Geneva Convention and made a general practice of coordinating with the Office of the High Commissioner for Refugees when taking decisions to expel refugees resident in its territory. UN 67 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق باللاجئين، تمتثل مصر لاتفاقية جنيف لعام 1951 وقد وضعت عُرفا عاما يتمثل في التنسيق مع مفوضية شؤون اللاجئين عند اتخاذ قرارات تتعلق بطرد لاجئين مقيمين في إقليمها.
    10. The representative from Honduras, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, stressed that proper procedures should be followed when deciding on the programme of work. UN 10- وشدّد ممثل هندوراس، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، على ضرورة اتباع الإجراءات السليمة عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل.
    (d) To ensure that the risk to a child victim of violence and the best interests of that child are considered at the time of making decisions concerning the release of the offender from detention or imprisonment or the re-entry of the offender into society. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدِّد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    In practice this means that in making decisions about people's rights, including decisions that affect their own staff, public authorities must have human rights principles in mind when developing and delivering all their services. UN وهذا يعني عملياً أنه يتعين على السلطات العامة عند اتخاذ قرارات بشأن حقوق الناس، بما في ذلك قرارات تؤثر في موظفيها هي، أن تأخذ في الحسبان مبادئ حقوق الإنسان لدى تطوير جميع خدماتها وتقديمها.
    Feedback from media and the public on the publications is monitored and taken into account in decisions for future publications. UN ويتم رصد ردود فعل وسائط الإعلام والجمهور بشأن المطبوعات وتؤخذ في الحسبان عند اتخاذ قرارات بشأن المطبوعات في المستقبل.
    Turkmenistan advocates strengthening the role of the United Nations and its major bodies, when decisions concerning the most pressing problems of today are taken. UN وتنادي تركمانستان بتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية عند اتخاذ قرارات تتعلق بالمشاكل الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    We need to think in terms of the Bass annual report cover when making decisions like this. Open Subtitles نحن بحاجة الى التفكير في شروط التقرير السنوي باس غطاء عند اتخاذ قرارات من هذا القبيل.
    Among other things, the lessons learned guide is designed to enhance managers' understanding of the system of administration of justice in the Organization, in order to improve awareness of the duties and responsibilities that apply when making decisions that affect staff members' terms and conditions of appointment. UN ويهدف دليل الدروس المستفادة، في جملة أمور، إلى تعزيز فهم المديرين لنظام إقامة العدل في المنظمة، من أجل تحسين الوعي بالواجبات والمسؤوليات المنطبقة عند اتخاذ قرارات تؤثر في أحكام وشروط تعيين الموظفين.
    Donors should take this into account when making decisions to fund projects and development agencies must consider this when designing projects. UN وينبغي للجهات المانحة أن تضع هذا الأمر في الحسبان عند اتخاذ قرارات لتمويل المشاريع ويتوجب على الوكالات الإنمائية أن تراعيه عند تصميم المشاريع.
    The new information management and monitoring approach of UNCCD implementation would need to ensure that input from civil society is properly recorded and taken into consideration when making decisions on the work programme or in any of its future reviews. UN ومن الضروري أن يكفل النهج الجديد لإدارة المعلومات ورصدها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، توخي الدقة في تسجيل المدخلات الواردة من المجتمع المدني ومراعاتها عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل أو عند إجراء عمليات استعراض لها مستقبلاً.
    One delegation stressed the importance of cost- effectiveness when making decisions on common premises and said that their establishment should affect programme implementation. UN وأكد أحد الوفود على أهمية الفعالية من حيث التكاليف عند اتخاذ قرارات تتعلق باﻷماكن المشتركة وقالت إن إقامتها ينبغي أن تؤثر على تنفيذ البرنامج.
    14. In December 2009, the Supreme Court issued a normative decree setting forth a clear procedure for courts to follow when taking decisions with regard to the infringement of the rights of a suspect during an arrest. UN 14- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدرت المحكمة العليا قراراً تنظيمياً يبين بوضوح الإجراءات التي يتعين على المحاكم اتباعها عند اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالتعدي على حقوق المشتبه فيهم أثناء الاحتجاز.
    Recent meetings between the Council and troop-contributing countries have been rather unproductive, adding to the sense of frustration among those countries, which often feel that the Council does not take their operational difficulties into account when taking decisions that affect troop deployments. UN وقد كانت آخر الاجتماعات التي عُقدت بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات غير ذات جدوى، مما زاد من الشعور بالإحباط بين هذه البلدان، التي كثيرا ما تشعر بأن المجلس لا يأخذ بالحسبان صعوباتها العملية، عند اتخاذ قرارات تتصل بنشر القوات.
    It also requested the secretariat, in accordance with the rules of procedure of the Plenary of the Platform, to process the report and make it available to the Plenary for consideration when taking decisions on the future work programme of the Platform. UN وطَلَب أيضاً إلى الأمانة، وفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، أن تقوم بتجهيز التقرير وإتاحته للاجتماع العام للنظر فيه عند اتخاذ قرارات بشأن برنامج العمل المستقبلي للمنبر .
    (g) Ensure that the right of the child to be heard is fully respected when deciding on matters related to alternative care. UN (ز) التأكد من الاحترام الكامل لحق الطفل في أن يُستمع إليه عند اتخاذ قرارات بشأن مسائل الرعاية البديلة.
    By consolidating information on current and planned capacity-assistance activities, the brokering tool will serve as a planning instrument for decision makers when deciding on possible collaboration with other partners in the chemicals and wastes area. UN سوف تتمكن أداة الوساطة عن طريق تعزيز المعلومات بشأن الأنشطة الحالية والمُزْمعَة لمساعدات تعزيز القدرات بدور أداة التخطيط لصُنّاع القرارات عند اتخاذ قرارات بشأن التعاون المحتمل مع الشركاء الآخرين في مجال المواد الكيميائية والنفايات.
    (d) To ensure that the risk to a child victim of violence and the best interest of that child are considered at the time of making decisions concerning the release of the offender from detention or imprisonment or the re-entry of the offender into society. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    (d) To ensure that the risk to a child victim of violence and the best interest of that child are considered at the time of making decisions concerning the release of the offender from detention or imprisonment or the re-entry of the offender into society. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    2. Urges that, in making decisions in relation to the Division and the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs, due consideration be given to the long- and short-term impact of those decisions on the priority, substance and visibility of the United Nations commitment to women and to social development; UN ٢ - تحث على إيلاء العناية الواجبة، عند اتخاذ قرارات بخصوص الشعبة نمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، ﻷثر تلك القرارات على المدى الطويل والمدى القصير على أولوية التزام اﻷمم المتحدة بالمرأة وبالتنمية الاجتماعية وعلى جوهرهما ووضح رؤيتهما؛
    This needs to be taken into account in decisions to apply such technology. UN فهذا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند اتخاذ قرارات بتطبيق هذه التكنولوجيا.
    The Agency is duly informed about the restrictive measures in force and takes the respective provisions, inter alia, those concerning Democratic Republic of Korea, in due account when decisions of financial support for trade are to be taken. UN وتُبلَّغ الوكالة، حسب الأصول، بالتدابير التقييدية السارية، وتولي الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية، عند اتخاذ قرارات تتعلق بالدعم المالي للتجارة.
    We are of the view that the membership of the United Nations, which works to promote democracy, participation, transparency and accountability in the world, must be animated by the same principles in deciding upon the issues relating to the membership and the work of the Council. UN ونرى أن عضوية اﻷمم المتحدة، التي تعمل لتعزيز الديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة في العالم، يجب أن تستلهم بالمبادئ نفسها عند اتخاذ قرارات بشأن قضايا ذات صلة بعضوية مجلس اﻷمن وبعمله.
    This should be brought to the attention of governing bodies whenever decisions involving financial implications are taken. UN الأمر الذي يتعين توجيه انتباه الهيئات الإدارية إليه عند اتخاذ قرارات تنطوي على آثار مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد