ويكيبيديا

    "عند التصديق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon ratification
        
    • on ratification
        
    • when ratified
        
    • upon ratifying
        
    • on their ratification
        
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    (e) Reviewing the interpretative declaration made by Mexico upon ratification of the Convention, in relation to article 12. UN (ﻫ) استعراض الإعلان التفسيري الصادر عن المكسيك فيما يتصل بالمادة 12 من الاتفاقية، عند التصديق عليها.
    3. Several States parties have entered interpretative declarations to the Convention on ratification or accession. UN ٣ - وقد أدخلت دول عديدة تصريحات تفسيرية على الاتفاقية عند التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    4. Several States parties have entered interpretative declarations to the Convention on ratification or accession. UN ٤ - وقد أدخلت دول عديدة إعلانات تفسيرية على الاتفاقية عند التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    3. upon ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention, each State Party shall notify the Secretary-General of the United Nations of the jurisdiction it has established under its domestic law in accordance with paragraph 2 of the present article. UN 3 - تقوم كل دولـــــة طرف في هذه الاتفاقيــــة، عند التصديق عليها أو قبولها أو الانضمام إليها، بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالولاية القضائية التي أقامتها طبقا لقوانينها الداخلية، وفقا للفقرة 2 من هذه المادة.
    14. According to the Constitution the international treaties to which Mongolia is a party, shall become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws or on their ratification or accession. UN 14- وينص الدستور على أن يبدأ نفاذ المعاهدات الدولية التي تصبح منغوليا طرفاً فيها باعتبارها تشريعات محلية لدى بدء نفاذ القوانين أو عند التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    On 24 June 1992, the Government of Bulgaria notified the Secretary-General its decision to withdraw the reservation to article 29, paragraph 1, of the Convention, made upon signature and confirmed upon ratification. UN في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ أخطرت حكومة بلغاريا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١ من المادة ٢٩ عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها.
    On 16 October 1997, the Government of Poland notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation with regard to article 29, paragraph 1 of the Convention made upon ratification. UN في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أخطرت حكومة جامايكا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ المتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق عليها.
    On 24 June 1992, the Government of Bulgaria notified the Secretary-General its decision to withdraw the reservation to article 29, paragraph 1, of the Convention, made upon signature and confirmed upon ratification. UN في 24 حزيران/يونيه 1992، أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها.
    In a notification received on 26 March 1984, the Government of France informed the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation to article 7 of the Convention made upon ratification. UN في إخطار وارد في 26 آذار/ مارس 1984، أفادت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على المادة 7 من الاتفاقية عند التصديق عليها.
    The Committee is concerned at the State party's declaration on articles 7 and 8 of the Convention made upon ratification, but welcomes the information from the delegation of the State party regarding its possible withdrawal. UN 510- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بشأن المادتين 7 و8 من الاتفاقية عند التصديق عليها لكنها ترحب بالمعلومات التي وردت من وفد الدولة الطرف عن احتمال سحبه.
    The Committee points out that the obligations undertaken under the Convention by the State party upon ratification should not be solely dependent on the results of public opinion surveys, but on its obligations to align national laws in line with the provisions of the Convention as it is a part of its national legal system. UN وتشير اللجنة إلى أن الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف بموجب الاتفاقية عند التصديق عليها لا ينبغي أن تعتمد فقط على نتائج استقصاءات الرأي العام، ولكن على التزامات الدولة الطرف بمواءمة قوانينها الوطنية وفقا لأحكام الاتفاقية، لأنها جزء من نظامها القانوني الوطني.
    The Government of the Republic of Turkey has decided to withdraw its reservations made upon signature and confirmed upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to article 15, paragraphs 2 and 4; and article 16, paragraphs 1 (c), (d), (f) and (g). UN قررت حكومة تركيا سحب التحفظات التي أبدتها عند التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأكدتها عند التصديق عليها فيما يتصل بالفقرتين 2 و 4 من المادة 15؛ والفقرات (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16.
    A reservation was entered by France on ratification to article 16, paragraph 1 (g), of the Convention. UN وأبدت فرنسا تحفظا على الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية عند التصديق عليها.
    3. upon ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention, each State Party shall notify the Secretary-General of the United Nations of the jurisdiction it has established under its domestic law in accordance with paragraph 2 of the present article. UN 3 - تقوم كل دولة طرف في هذه الاتفاقية، عند التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالولاية القضائية التي أقامتها طبقا لقوانينها الداخلية، وفقا للفقرة 2 من هذه المادة.
    The international treaties, to which Mongolia is a party, shall become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws or on their ratification or accession " . UN ويبدأ نفاذ المعاهدات الدولية التي تصبح منغوليا طرفاً فيها باعتبارها تشريعات محلية لدى بدء نفاذ القوانين أو عند التصديق عليها أو الانضمام إليها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد