The risk of diabetic ketoacidosis, or diabetic coma, is 50% higher among women than men. | UN | وتزيد مخاطر الحماض الخلوني السكري، أو السُبات السكري، عند النساء بنسبة 50 في المائة عنها عند الرجال. |
On the other hand, among women aged over 74, one even finds a decline in excessive weight. | UN | وبالمقابل، يلاحظ وجود انخفاض في الوزن عند النساء فوق سن 74 سنة. |
The statistics available on psychiatric disorders among women concern the reasons for admission and discharge from the Psychiatric Hospital. | UN | أن الإحصائيات المتوفرة عن الإمراض النفسية عند النساء هي تلك التي تشمل أسباب الدخول والخروج من مستشفي الطب النفسي. |
These illnesses are more acute in women and children. | UN | وهذه الأمراض منتشرة بحدة أكثر عند النساء والأطفال. |
One contributing factor had been the Asian financial crisis, which had led to a standstill in women's employment rates in 1998. | UN | وكان أحد العوامل المساهمة في ذلك هو الأزمة المالية الآسيوية التي أدت إلى ركود معدلات العمالة عند النساء في عام 1998. |
The rate of HIV infection among women has risen dramatically since the start of the epidemic. | UN | ولقد ارتفع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عند النساء ارتفاعاً شديداً منذ بداية انتشار هذا الوباء. |
In recent years, cancer has been spreading among women at a considerable pace. Every year, 53,000 women develop breast cancer. | UN | يتزايد تطور السرطان عند النساء في الأعوام الأخيرة: إذ تصاب 000 53 امرأة بسرطان الثدي كل عام. |
The prevalence of disability is higher among women mainly because they live longer and tend to have higher morbidity rates at the end of life. | UN | ونسبة الإصابة بالإعاقة أعلى عند النساء وهذا يعزى بشكل رئيسي إلى أنهن يعشن فترة أطول ويكون عادة معدل إصابتهن بالأمراض في نهاية العمر أعلى من الرجال. |
The percentage of people who say that they go out to a restaurant, bistro or bar at least once a week is 56.9% among men and only 41.3% among women. | UN | وبينما ذكر 56.9 في المائة من الرجال أنهم يذهبون إلى المطاعم والحانات أو إلى البارات مرة في الأسبوع على الأقل، لم تبلغ هذه النسبة سوى 41.3 في المائة عند النساء. |
Use of contraception also increases with the level of education: 19% among women with no formal education, compared to 31% among those who have had a secondary school or higher education. | UN | ويتزايد استعمال وسائل منع الحمل أيضا مع ارتفاع مستوى التعليم، إذ يبلغ نسبة 19 في المائة عند النساء غير المتعلمات، ونسبة 31 في المائة بين النساء اللواتي بلغن المستوى الثانوي أو أكثر. |
Illiteracy rates vary among women and men over 15. They are 20% for women and 10% for men. | UN | وتختلف معدلات الأمية بين النساء والرجال في الفئة العمرية 15 عاماً وما فوق وتبلغ 20 في المائة عند النساء و 10 في المائة عند الرجال. |
In 1996 the Ministry of Health, in collaboration with the Ministry for the Advancement of Women, organized a broad awareness-raising campaign concerning mammography as a means of early detection of breast cancer among women aged 50 and older. | UN | في عام ١٩٩٦، نظمت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة حملة توعية واسعة النطاق للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق تصوير الثدي باﻷشعة عند النساء اللائي يبلغن ٥٠ سنة من العمر. |
272. This indicator shows a significant gender difference since it is higher among women than among men. | UN | ٢٧٢ - ويدل هذا المؤشر على وجود فرق ملموس بين الجنسين ﻷنه أعلى عند النساء منه عند الرجال. |
Such adverse impacts affect long-term human development and tend to be disproportionately concentrated among women, children and other vulnerable groups. | UN | ويغلب على هذه الآثار الضارة، التي تؤثر على التنمية البشرية على المدى الطويل، أن تتركز عند النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، أكثر من غيرهم. |
On the other hand, concern was expressed about the problem of anaemia in women. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء. |
Particularly worrying was the faster growth in the incidence of the said diseases in women rather than in men. | UN | ومما يسبب قلقا بالغا زيادة هذه الأمراض عند النساء أكثر من زيادتها عند الرجل. |
A hallmark of the disorder in women is that each personality has its own menstrual cycle. | Open Subtitles | من سمات الإضطراب عند النساء هو أن كل شخصية لديها الدورة الشهرية الخاصة بها وهذا يعني أن دورتكِ |
226. One problem that has attracted attention in recent years is the prevalence of cancer, which in women is mainly related to the reproductive system, primarily in the form of cervical and breast cancer. | UN | 226- ومن جهة أخرى، ثمة مسألة بدأت في الظهور خلال السنوات الأخيرة وهي انتشار السرطان، الذي يرتبط أساساً عند النساء بالجهاز التناسلي، وأكثر أنواعه شيوعاً سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
Please also indicate whether the Government has requested and received assistance from international donors in support of measures that address HIV/AIDS in women. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة طلبت أو حصلت على المساعدة من المانحين الدوليين لدعم التدابير الرامية إلى التصدي للإيدز عند النساء. |
Systematic information and education at school and through other channels should demonstrate the risk and dangers of practices and roles which cause malnutrition in women of reproductive age and particularly during and after pregnancy. | UN | وينبغي، من خلال المعلومات المنهجية والتعليم في المدارس ومن خلال قنوات أخرى، بيان محاذير وأخطار الممارسات والأدوار التي تؤدي إلى سوء التغذية عند النساء في سن الانجاب، ولا سيما قبل الحمل وبعده. |
Second-chance education more popular with women than with men | UN | :: التعليم في فرصة ثانية أكثر شيوعا عند النساء منها عند الرجال |
In fact, it had first been advocated by a British gynaecologist in the nineteenth century as a means of neutralizing the perceived threat posed by women's sexuality and making women more compliant. | UN | والواقع أن طبيبا بريطانيا متخصصا في أمراض النساء هو الذي دعا إلى ذلك في القرن التاسع عشر من أجل تحييد ما يعتبره تهديدا يشكله الجنس عند النساء وجعلهن أكثر إذعانا. |