ويكيبيديا

    "عند الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in fulfilling
        
    • in the fulfilment
        
    • the fulfilment of
        
    • in meeting
        
    • upon meeting
        
    • upon honour
        
    • upon fulfilment
        
    The Conference also notes that information provided to the United Nations by states in accordance with Resolution 1540 may provide a useful resource for States Parties in fulfilling their obligations under this Article. UN كما يلاحظ المؤتمر أن المعلومات التي تقدمها الدول إلى الأمم المتحدة وفقاً للقرار 1540 يمكن أن توفر مرجعاً مفيداً للدول الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة.
    The Conference also notes that information provided to the United Nations by states in accordance with Resolution 1540 may provide a useful resource for States Parties in fulfilling their obligations under this Article. UN كما يلاحظ المؤتمر أن المعلومات التي تقدمها الدول إلى الأمم المتحدة وفقاً للقرار 1540 يمكن أن توفر مرجعاً مفيداً للدول الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة.
    We depend on an active, organized civil society committed to working for the achievement of the right to health for all as a fundamental human right and demanding accountability from the Government in the fulfilment of its responsibilities and commitments. UN ونعتمد في ذلك على مجتمع مدني نشيط ومنظَّم يلزم بالعمل من أجل إعمال الحق في الصحة للجميع بوصفه مبدأ أساسيا من مبادئ حقوق الإنسان، ومطالبة الحكومات بتطبيق المساءلة عند الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها.
    Upon the fulfilment of certain conditions, ANC had indicated that it would call for trade, investment, financial and diplomatic sanctions to be lifted, but the international arms and oil embargoes would remain in place. UN وأشار المؤتمر الوطني اﻹفريقي الى أنه عند الوفاء ببعض الشروط سيدعو الى رفع جزاءات تجارية واستثمارية ومالية ودبلوماسية، ولكن سيبقى الحظر الدولي على اﻷسلحة والنفط ساريا.
    3. in meeting their duty to protect, States should: UN 3- ينبغي للدول، عند الوفاء بواجبها في الحماية، أن تقوم بما يلي:
    Initiatives include the Global Health Investment Fund, which invests in late-stage health technologies to bring products to market more quickly, advance market commitments and volume guarantees, and loan buy-down programmes, converting loans into grants upon meeting of performance criteria. UN وتشمل المبادرات الصندوق العالمي للاستثمار في الصحة، الذي يستثمر في أحدث التكنولوجيات الصحية بغرض جلب المنتجات إلى السوق بشكل أسرع، والالتزام المسبق للأسواق وضمانات الحجم، وبرامج الشراء لتخفيض الفوائد على القروض، وتحويل القروض إلى منح عند الوفاء بمعايير الأداء.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OPSC) and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بما لـه من ضعف.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (OPSC) and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بما لـه من ضعف.
    There is also need for a policy dialogue to balance the various competing demands, and for guidance in order to agree on a coherent response that can guide States in fulfilling their obligations to curtail incitement of hatred and violence, while at the same time ensuring the integrity of the international human rights system. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى حوار في السياسة العامة للموازنة بين مختلف المطالب المتنافسة، وإلى توجيه بغية الاتفاق على رد متماسك تسترشد به الدول عند الوفاء بالتزاماتها بكبح التحريض على الكراهية والعنف، مع الحرص في الآن ذاته على سلامة النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بضعفه الخاص.
    Governments are urged to ratify and implement the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and, in fulfilling their obligations to the Optional Protocol, States parties should pay particular attention to the protection of children with disabilities recognizing their particular vulnerability. UN وتحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتنفيذه، وينبغي للدول الأطراف، عند الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، أن تولي عناية خاصة لحماية الطفل المعوق والاعتراف بضعفه الخاص.
    in fulfilling its obligations under this Article each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance, where feasible, from other High Contracting Parties to the extent possible. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة عند الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب هذه المادة أن تطلب وتتلقى المساعدة حيثما أمكن ذلك من الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى بقدر الإمكان.
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ح) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    55. All countries faced a variety of challenges and impediments in the fulfilment of their human-rights obligations, and none could claim a perfect record. UN 55 - وأضاف قائلا إن جميع البلدان تواجه تحديات وعقبات شتى عند الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وليس هناك بلد يستطيع أن يدعي أنه صاحب سجل خال من الأخطاء.
    (h) To ensure that adolescents belonging to especially vulnerable groups are fully taken into account in the fulfilment of all aforementioned obligations; UN (ط) أن تكفل مراعاة المراهقين الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة بوجه خاص تمامَ المراعاة عند الوفاء بكافة الالتزامات الآنفة الذكر؛
    Based on the assessments carried out in accordance with paragraphs 115 and 116 above, expert review teams shall identify any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments relating to the performance of the functions of the national registry and the adherence to technical standards for data exchange between registry systems. UN 117- على أساس عمليات التقييم التي يكون قد تم القيام بها وفقاً للفقرتين 115 و116 أعلاه، يقوم فريق خبراء الاستعراض بتحديد أي مشاكل يُحتمل وجودها، وأي عوامل يُحتمل أن يكون لها تأثير، عند الوفاء بالالتزامات المتعلقة بأداء وظائف السجل الوطني والالتزام بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات.
    They also discussed difficulties encountered in meeting the commitments and policy objectives of the regional strategy, and suggested policy measures to address these difficulties. UN كما ناقش الخبراء الصعوبات التي تواجه عند الوفاء بالالتزامات وتحقيق أهداف السياسات المتعلقة بالاستراتيجية الإقليمية، واقترحوا اتخاذ تدابير في مجال السياسة العامة لمعالجة تلك الصعوبات.
    It would be necessary to make compromises, in the interim period, especially in the developing countries and economies in transition, in meeting the obligations of UNCED so as to allow them to develop in the most efficient, cost-effective and environmentally sound manner. UN وسيكون من اللازم التوصل إلى حلول توفيقية، في الفترة الانتقالية، ولا سيما في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عند الوفاء بالتزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حتى يتاح لها النمو بطريقة أكثر كفاية، وفعالة من حيث التكاليف، وسليمة بيئيا.
    The host Party may however only issue and transfer ERUs upon meeting the requirements in paragraphs , and above. UN على أنه لا يجوز للطرف المضيف أن يصدر وينقل وحدات خفض الانبعاثات إلا عند الوفاء بالاشتراطات الواردة في الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(د) من الفقرة 21 أعلاه.
    He proposed repeating " what is received upon honour " in the explanatory second sentence of the second paragraph in order to avoid giving the impression that a different standard was being proposed. UN واقترح تكرار " ما يُتلقى عند الوفاء " في الجملة التفسيرية الثانية من الفقرة الثانية بغية تفادي إعطاء الانطباع باقتراح معيار مختلف.
    The eligibility for a widow's or widower's pension thus always pertains for a period of 1 year after the death of the spouse, and after that only upon fulfilment of certain conditions, among which is the attainment of the stipulated age level. UN وعلى هذا فإن الأهلية لتقاضي المعاش التقاعدي للأرملة أو للأرمل تبقى دائما لفترة سنة واحدة بعد وفاة الزوج، ثمّ لا تبقى بعد ذلك إلا عند الوفاء بشروط معينة، من بينها بلوغ المستوى العمري المشترط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد