ويكيبيديا

    "عند بلوغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • upon reaching
        
    • on reaching
        
    • on attaining
        
    • when they reach
        
    • when reaching
        
    • upon attaining
        
    • upon attainment
        
    • when the
        
    • at the age
        
    • when he or she reached
        
    • reaching the
        
    Lastly, in December 2010, upon reaching completion point, Togo saw an 82 per cent reduction in its external debt. UN وأخيرا، شهدت توغو انخفاضا نسبته 82 في المائة في ديونها الخارجية في ديسمبر 2010، عند بلوغ نقطة الإنجاز.
    If its parents have different citizenship the child, upon reaching the age of majority, chooses, of its own free will, the citizenship of one of its parents. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    Under its provisions, insured persons receive an old age pension on reaching the age of sixty. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يحصل المشمولون بالتأمين على معاش تقاعدي للشيخوخة عند بلوغ سن الستين.
    Children could choose the nationality of either parent on reaching the age of majority. UN ويستطيع الطفل أن يختار جنسية أي من الوالدين عند بلوغ سن الأغلبية.
    Moreover, a Danish national who is born abroad and has never lived in Denmark nor stayed there under conditions indicating some association with Denmark will lose his or her Danish nationality on attaining the age of 22. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مواطـن دانمركي ولـِـد في الخارج ولم يعـش أبدا في الدانمرك ولم يقيم فيها في ظروف تشيـر إلى بعض الارتباط بالدانمرك، سيفقد جنسيتـه الدانمركية عند بلوغ ســن الثانية والعشرين.
    Members of the diplomatic corps shall take retirement when they reach the age of 60 or have completed 35 years of actual service. UN يحال عضو السلك الدبلوماسي إلى المعاش عند بلوغه سن الستين أو عند بلوغ مدة خدمته الفعلية خمسة وثلاثين سنة
    Both become capable to take legal action when reaching maturity. UN فيستطيع كلا الجنسين اتخاذ إجراءات قانونية عند بلوغ سن النضوج.
    Furthermore, the member may apply for withdrawal upon attaining the age of 55 years where they receive a certain percentage as lump sum payment and the balance as their monthly pensions. UN وعلاوة على ذلك، قد يطلب العضو الإنسحاب منه عند بلوغ سن الخامسة والخمسين حيث يحصل على نسبة معينة تُدفع كمبلغ إجمالي مقطوع ويحصل على الباقي كمعاش تقاعدي شهري.
    A driving licence may be obtained upon attainment of the age of 18. UN 306- ويمكن الحصول على رخصة قيادة سيارة عند بلوغ ال18 من العمر.
    Retirement is compulsory upon reaching the age of 60 years. UN ويفرض التقاعد إجبارياً عند بلوغ سن الستين.
    If they lose this right prior to reaching 53 years, but after reaching 48, they may reclaim the right upon reaching 53. UN وإذا فقد هذا الحق قبل بلوغ سن 53، لكن بعد سن 48، يجوز لـه إعادة طلب هذا الحق عند بلوغ سن 53.
    Under article 34 of the Constitution, everyone has the right to marry upon reaching the age specified by law. UN 217- بموجب المادة 34 من الدستور، لكل فرد الحق في الزواج عند بلوغ السن التي يحددها القانون.
    Children in care leave such institutions on reaching the age of legal majority. UN ويغادر أطفال الرعاية تلك المؤسسات عند بلوغ السن القانونية.
    The new Government had restored the right to receive an old-age pension on reaching the age of 60. UN وقد أعادت الحكومة الجديدة الحق في الحصول على تقاعد شيخوخة عند بلوغ سن 60 سنة.
    Single men and women receive the same amount of pension on reaching the age of 60. UN ويحصل الرجل الوحيد والمرأة الوحيدة على نفس مبلغ المعاش التقاعدي عند بلوغ سن الستين.
    Entry into force on attaining a simple threshold number of ratifications is the preferred and most practical approach. UN والنهج المفضل والأفضل من الناحية العملية هو إدخال المعاهدة حيز النفاذ عند بلوغ عتبة دنيا بسيطة من التصديقات عليها.
    Age Payable on attaining the age of 50 whether the Member has retired or not. UN السن - تدفع عند بلوغ سن 50 عاماً. سواءٌ تقاعد العضو أو لم يتقاعد؛
    It is estimated that there are approximately 10,000 unregistered children in Jerusalem who will not be entitled to receive an identity card when they reach the age of 16. UN ويقدر عدد الأطفال غير المسجلين في القدس بحوالي 000 10 طفل، لن يحق لهم الحصول على بطاقة هوية عند بلوغ السادسة عشرة من العمر.
    Where citizenship is acquired by naturalisation by only one parent with the other remaining a foreigner, minor children are naturalised only when reaching full age and provided that they are residents. UN وعندما يكتسب أحد الوالدين فقط المواطنة عن طريق التجنيس ويبقى ثانيهما أجنبياً، يجنّس الأطفال القصّر فقط عند بلوغ سن الرشد شريطة أن يكونوا مقيمين في الجمهورية.
    A physical person acquires full legal capacity at civil law upon attaining majority, i.e. the age of 18 years. UN 214- ويكتسب الشخص الطبيعي أهليته القانونية المدنية الكاملة عند بلوغ سن الرشد القانوني، أي سن الثامنة عشرة.
    2.19 The scheme provides for normal retirement upon attainment of age 60 provided, inter alia, the member of the Court has completed three years of service. UN ٢-١٩ تقضي الخطة بحدوث التقاعد العادي عند بلوغ سن الستين بشرط أن يكمل عضو المحكمة، ضمن جملة أمور، ثلاث سنوات من الخدمة.
    The excess flow valves shall be selected and fitted so as to close automatically when the rated flow specified by the manufacturer is reached. UN ويتم اختيار وتركيب صمامات قطع التدفق الزائد بحيث تقفل أوتوماتياً عند بلوغ التدفق المقدر الذي حدده الصانع.
    A minimum age had been set with a view to protecting girls in rural areas, who had often married at the age of 10 or 12. UN فهذا هو الحد اﻷدنى المقرر لحماية الفتيات في المناطق الريفية حيث كن يُزوّجن أحياناً عند بلوغ سن ٠١ أعوام أو ٢١ عاماً.
    5. A member who ceases to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. UN 5 - للعضو الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقف الخدمة.
    It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. UN ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد