Its effects, when applied to social rights, are much more farreaching than when applied to civil rights. | UN | فلهذا المبدأ، عند تطبيقه على الحقوق الاجتماعية، آثار أبعد مدى بكثير من آثاره عند تطبق الحقوق المدنية. |
The party autonomy principle has two distinct dimensions when applied to pre-default rights and obligations. The first is aimed at States. | UN | 8- ومبدأ حرية الأطراف لـه بُعدان متميزان عند تطبيقه على الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير، ويستهدف الأول الدول. |
The party autonomy principle has two distinct dimensions when applied to pre-default rights and obligations. The first is aimed at States. | UN | 9- ومبدأ حرية الأطراف لـه بُعدان متميزان عند تطبيقه على الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير. |
If it does, deprivation of liberty, when applied to a conscientious objector, is not arbitrary, provided that the rules governing the right to a fair trial are respected. | UN | فإذا كان يشكل جرما جديدا، لن يكون الحرمان من الحرية، عند تطبيقه على المستنكف الضميري، حرمانا تعسفيا، شريطة أن تحترم القواعد الناظمة للحق في محاكمة عادلة. |
Law operates not in the abstract, but in its application to everyday situations and ordinary people. | UN | القانون لا يعمل في اطار مجرد ولكن عند تطبيقه على مواقف الحياة اليومية وعلى عامة الناس. |
19. The right to effective judicial protection has evolved and developed over time and has taken on a specific meaning when applied to the Covenant rights that may have been violated. | UN | 19 - وقد تغير وتطور مع الزمن الحق في الحماية القضائية الفعلية واكتسب معنى محدداً عند تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد والتي يمكن أن تكون قد انتهكت. |
28. For example, the concept of a generic description of the encumbered assets may need modification when applied to the registration of intellectual property in a specialized registry. | UN | 28- على سبيل المثال، قد يلزم تعديل مفهوم الوصف العام للموجودات المرهونة عند تطبيقه على تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص. |
A tribunal considering this question is required to balance the strengths of competing nationalities and the essence of this exercise is more accurately captured by the term " predominant " when applied to nationality than either " effective " or " dominant " . | UN | والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " المهيمنة " . |
19. The right to effective judicial protection has evolved and developed over time and has taken on a specific meaning when applied to the Covenant rights that may have been violated. | UN | 19- وقد تغير وتطور مع الزمن الحق في الحماية القضائية الفعلية واكتسب معنى محدداً عند تطبيقه على الحقوق الواردة في العهد والتي يمكن أن تكون قد انتهكت. |
A tribunal considering this question is required to balance the strengths of competing nationalities and the essence of this exercise is more accurately captured by the term " predominant " when applied to nationality than either " effective " or " dominant " . | UN | والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " السائدة " . |
A tribunal considering this question is required to balance the strengths of competing nationalities and the essence of this exercise is more accurately captured by the term " predominant " when applied to nationality than either " effective " or " dominant " . | UN | والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " المهيمنة " . |
25. It was an African case that led to the judgment that finally declared res nullius invalid as a legal principle when applied to foreign conquest. | UN | 25 - وبالفعل أدت قضية أفريقية إلى صدور حكم أعلن بموجبه أخيرا أن مفهوم المال المباح لا يصح كمبدأ قانوني عند تطبيقه على الغزو الأجنبي. |
This choice is determined by the fact that lifetime prevalence data are available for a large number of countries and that this indicator, while less significant when applied to the general population, is more relevant when applied to youth. | UN | وهو خيار تحدده حقيقة أن البيانات المتعلقة بانتشار هذا النمط من التعاطي متوفرة لدى عدد كبير من البلدان ، وأن هذا المؤشر ، وإن كان أقل شأنا عند تطبيقه على عامة السكان ، فانه أكثر فائدة عندما يطبق على الشباب . |
when applied to a firm, the notion of competitiveness refers to the ability of a firm to defend its market or, even better, to expand it through new sales, due to superior products or services, competitive pricing, and an ability to innovate, introduce new technology and bring out new products. | UN | ٢١- يشير مفهوم القدرة على المنافسة، عند تطبيقه على شركة ما، إلى قدرة الشركة على حماية سوقها لا بل توسيعه من خلال مبيعات جديدة، لوجود منتجات أو خدمات أفضل، وتسعير منافس، وقدرة على الابتكار، وتقديم تكنولوجيا جديدة واستحداث منتجات جديدة. |
The term " general concept of defence-in-depth " when applied to nuclear power sources in outer space refers to the use of design features and mission operations in place of or in addition to active systems, to prevent or mitigate the consequences of system malfunctions. | UN | أما مصطلح " المفهوم العام للدفاع المتعمق " ، عند تطبيقه على مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، فيشير إلى استخدام خصائص التصميم وعمليات الرحلات بدلا من النظم الفاعلة أو بالإضافة إليها، لمنع أو تخفيف نتائج اختلالات النظم. |
The term " general concept of defence-in-depth " when applied to nuclear power sources in outer space refers to the use of design features and mission operations in place of or in addition to active systems, to prevent or mitigate the consequences of system malfunctions. | UN | أما مصطلح " المفهوم العام للدفاع المتعمق " ، عند تطبيقه على مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، فيشير إلى استخدام خصائص التصميم وعمليات الرحلات بدلا من النظم الفاعلة أو بالإضافة إليها، لمنع أو تخفيف نتائج اختلالات النظم. |
Nonetheless, the application of this clause has been very narrowly construed by the European Committee of Social Rights when applied to children, in the light of the duty to act in their best interest. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية قامت بتفسير تطبيق هذا الشرط بشكل ضيق للغاية عند تطبيقه على الأطفال، في ضوء واجب العمل وفقا لمصالحهم الفضلى(). |
The term " general concept of defence-in-depth " when applied to nuclear power sources in outer space refers to the use of design features and mission operations in place of or in addition to active systems, to prevent or mitigate the consequences of system malfunctions. | UN | أما مصطلح " المفهوم العام للدفاع المتعمق " ، عند تطبيقه على مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، فيشير إلى استخدام خصائص التصميم وعمليات الرحلات بدلا من النظم الفاعلة أو بالإضافة إليها، لمنع أو تخفيف نتائج اختلالات النظم. |
Commitment is also required from the international community to alleviate the restrictive features of the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights agreement in its application to the health sector; | UN | كما يتطلب الأمر الالتزام من المجتمع الدولي أيضا بغرض تخفيف الجوانب التقييدية في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة عند تطبيقه على القطاع الصحي؛ |
The State party should ensure that the draft penal code in its application to terrorism is compatible with the Covenant and that presently applicable counterterrorism measures are in full conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق مشروع قانون العقوبات مع العهد عند تطبيقه على مسألة الإرهاب، وانسجام تدابير مكافحة الإرهاب المنطبقة في الوقت الراهن انسجاماً كاملاً مع العهد. |
The State party should ensure that the draft penal code in its application to terrorism is compatible with the Covenant and that presently applicable counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق مشروع القانون الجنائي مع العهد عند تطبيقه على مسألة الإرهاب، وانسجام تدابير مكافحة الإرهاب المنطبقة في الوقت الراهن انسجاماً كاملاً مع العهد. |